Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

EW6KT.png


Нашел мелкую ошибку на 8 дне. Не значительная, но если не сложно, исправьте пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

EW6KT.png

Нашел мелкую ошибку на 8 дне. Не значительная, но если не сложно, исправьте пожалуйста.

Исправил, наверное..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень много диалогов не переведено ну в первых 8 днях , и в книге правил "правила" также телеграммы о твоих ошибках. Версия перевода та которая в шапке , если есть поновее дайте пожайлуста . Игра в стим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, включу оттуда пару шрифтов, остальные к сожалению выглядят очень плохо в игре

http://rghost.ru/49659336

билд3

Завтра буду отлавливать ошибки, переведу не переведённое, в четверг выложу пре-релиз и отправлю Сержанту обновление

А записки от ордена в этом билде перевдены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, включу оттуда пару шрифтов, остальные к сожалению выглядят очень плохо в игре

http://rghost.ru/49659336

билд3

Завтра буду отлавливать ошибки, переведу не переведённое, в четверг выложу пре-релиз и отправлю Сержанту обновление

У меня у одного звука нет?)

Исправил

Ребят, в чем суть? Штраф: Invalid use date.

Даты тикета, паспорта сверял. Просрочек нет. Дата рождения ну примерно нормальная. Что за бред?

Изменено пользователем NaMeN_Les

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А записки от ордена в этом билде перевдены?

+ Невозможно понять, что они хотят. Это 17 день:

4d15d4883ad0f9a001b3941907363083.jpg

Изменено пользователем lagendal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+ Невозможно понять, что они хотят. Это 17 день:

4d15d4883ad0f9a001b3941907363083.jpg

В переводе, выложенном самым первым (для версии 1.0.3.6) там все было на англиском и все можно было понять. Так и приходится переключаться с одной версии на другую, что бы понять тут о чем записки, а там о чем диалоги. Но все это много лучше чем совсем ничего от серебрякова.

Изменено пользователем ibic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В переводе, выложенном самым первым (для версии 1.0.3.6) там все было на англиском и все можно было понять. Так и приходится переключаться с одной версии на другую, что бы понять тут о чем записки, а там о чем диалоги. Но все это много лучше чем совсем ничего от серебрякова.

Не было шрифта, вот и не писалось ничего, вставил

 

Spoiler

4XgY9.png

Осталось докинуть 3 шрифта + 2 изменить, отследить ошибки, перевести записки в начале дня и сегодня вечером выложу билд4 aka пре-релиз, завтра отправлю Сержанту

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не было шрифта, вот и не писалось ничего, вставил

 

Spoiler

4XgY9.png

Осталось докинуть 3 шрифта + 2 изменить, отследить ошибки, перевести записки в начале дня и сегодня вечером выложу билд4 aka пре-релиз, завтра отправлю Сержанту

Спасибо огромное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вставте пожалуста эти паспорта как по мне они лучше выгледят http://rghost.ru/private/49670033/e7297cfa...1590e71837f7fb4

Во первых: научись писать. Во вторых: в паспорте Арстотски НЕЛЬЗЯ переводить надпись «ARSTOTZKA». Либо надо менять файл EzicPortInner.png и вставлять в третье окошко букву Z.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Иронично, тут пинают Серебрякова что он мол не торопится с русиком, а разработчик тем временем ему говорит что он слишком сильно торопится с русиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно не заходил. А тут оба на русификатор. А Версия 1.01 содержит полный или частичный перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во первых: научись писать. Во вторых: в паспорте Арстотски НЕЛЬЗЯ переводить надпись «ARSTOTZKA». Либо надо менять файл EzicPortInner.png и вставлять в третье окошко букву Z.

Спасибо за разъяснения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×