Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Отчет за неделю - главнокомандующий болен. Пока что ждем.

Изменено пользователем ALFminecraft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отчет за неделю - главнокомандующий болен. Пока что ждем.

Отчет за неделю от ждущих....Ждем пока что :rolleyes:

Изменено пользователем WakaDino

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое интересное что все инструменты и файлы для перевода выложены в теме. И некому их взять и собрать =)

Действительно.

http://puu.sh/4KJio.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, не знаю, насколько это правда, что у Серебрякова день рождения, но на всякий случай, думаю, стоит поздравить)

С днем рождения)

 

Spoiler

0d3GNbwaqNY.jpg

Изменено пользователем Tykan4uk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, не знаю, насколько это правда, что у Серебрякова день рождения, но на всякий случай думаю стоит поздравить)

С днем рождения)

 

Spoiler

0d3GNbwaqNY.jpg

Присоединюсь :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из 48 прочитанного я понял, что вы пишете кординаты и шрифты вручную, только зачем когда можно использовать Bitmap Font Generator. После создания штифта нужно только в файле кординат изменить и имя шрифта.png и заменить ID 1025 на 168, 1105 на 184 (это буквы Ё и ё) и остальные 1040-192 ... до 1103-255. Так как игра поддерживает 256 символов, а перевод сохранить в ANSI. Я так один шрифт за 10 минут сделал в гаме всё работало с русским Speeches.txt. Если перевода в скором времени не будет сделаю себе сам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех ожидающих!

Друзья, всем спасибо за поздравления, очень приятно!

Здоровье поправилось, все хорошо. Проектом перевода я не занимался крайние две недели по разным обстоятельствам. Мозговой штурм назначен на завтра =)

Тестовая версия будет по результатам работы следующих нескольких дней. Ко мне присоединился еще один человек (из личных знакомых), должно пойти быстрее. Честно, не думал, что такая небольшая игра может содержать в себе столько неочевидных мелочей, затрудняющих перевод.

Из 48 прочитанного я понял, что вы пишете кординаты и шрифты вручную, только зачем когда можно использовать Bitmap Font Generator. После создания штифта нужно только в файле кординат изменить и имя шрифта.png и заменить ID 1025 на 168, 1105 на 184 (это буквы Ё и ё) и остальные 1040-192 ... до 1103-255. Так как игра поддерживает 256 символов, а перевод сохранить в ANSI. Я так один шрифт за 10 минут сделал в гаме всё работало с русским Speeches.txt. Если перевода в скором времени не будет сделаю себе сам.

Товарищ, если бы вы отмотали страниц 10 назад, то узнали бы, что и я думал, что все так просто, и можно легко обойтись Bitmap Font Generator'ом или другой подобной программой (лучший результат выдала утилита под МакОсь, к слову). В конечном итоге это вылилось в собственный генератор на плюсах =) За то теперь все идеальненько. В паблике это всё (все утилиты и материалы) будут как-нибудь потом.

Если у вас получается - вперед, там действительно в fnt-файл можно подставить ANSI-коды кириллицы и оно даже будет работать. Но как это будет выглядеть в игре смотрите сами. Если вас устраивает такой результат, то я не против. Как писал выше, я никого не заставляю ждать нашей версии.

Но у вышенаписанного есть один подвох: не напомните ли из чего Bitmap Font Generator растрирует png-шки? Не из ttf-ли шрифтов, русских версий которых (кроме 2-x из 19, если память не изменяет) в природе не существовало до моего вмешательства в проект перевода? Так что ваше предложение трещит по швам.

P.S. Ну и снова поворчу на модераторов: неужели нельзя было прикрыть на недельку-другую эту тему еще станиц 10-15 назад? В любом случае потом будет анонс в новостях и соц сетях - все сразу узнают о выходе.

Изменено пользователем Serebriakov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже state of decay перевели.....а ведь там перевод начался гораздо позже....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, что перевод не заброшен, а то игру срочно приобретаем по случаю скидки в стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, что перевод не заброшен, а то игру срочно приобретаем по случаю скидки в стиме.

Куплено=)

Мда.. С моим английским там долго не протянешь, жду и надеюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, что перевод не заброшен, а то игру срочно приобретаем по случаю скидки в стиме.

Вроде лицензионная копия, не работает с переводом) или нет? Я прошлые страницы не правильно прочитал где хотят сделать запрос разрабам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×