Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Подскажите пожалуйста, русификатор будет адаптироваться под появившуюся вчера в стиме Director's Cut? Не знаю теперь какую версию покупать, расширенную или обычную.

Теперь ведь уже нельзя купить обычную версию. Вроде выбор стоит только между обычной и Deluxe. В последнем только + музыка и картинки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас извлекаем тексты дополнения, да, оно тоже будет переведено. Правда комментарии разработчиков там без субтитров.

Изменено пользователем Landfar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас извлекаем тексты дополнения, да, оно тоже будет переведено. Правда комментарии разработчиков там без субтитров.

Да и черт с ними.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Зашел на форум и чуть не сходил под себя кипятком :yahoo:

Прогресс всего ничего остался, очень жду , пробывал на инглише играть - слишком много смысловой нагрузки. :angel:

Так что всем спасибо , ждём с нетерпением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте! Зашел на форум и чуть не сходил под себя кипятком :yahoo:

Прогресс всего ничего остался, очень жду , пробывал на инглише играть - слишком много смысловой нагрузки. :angel:

Так что всем спасибо , ждём с нетерпением.

У меня для тебя плохие новости... xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня для тебя плохие новости... xD

3% это ни о чем.. неделя перевода. Вот обкатка.. не известно сколько еще будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3% это ни о чем.. неделя перевода. Вот обкатка.. не известно сколько еще будет.

Да тут просто проценты еще не обновили xD

Вчера вышел аддон на 5 часов геймплея, а это еще много времени, а потом редактирование всего текста в игре. Думаю у переводчиков побольше двух месяцев уйдет.

Изменено пользователем MrSratch

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да тут просто проценты еще не обновили xD

Вчера вышел аддон на 5 часов геймплея, а это еще много времени, а потом редактирование всего текста в игре. Думаю у переводчиков побольше двух месяцев уйдет.

А разве нельзя сначала выпустить перевод оригинальной компании, а потом переводить аддон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вчера вышел аддон на 5 часов геймплея, а это еще много времени, а потом редактирование всего текста в игре. Думаю у переводчиков побольше двух месяцев уйдет.

Пусть переводят столько, сколько требуется! Отстаньте от людей. Главное - чтобы в итоге получилось всё КАЧЕСТВЕННО!

И да - это не АДДОН, это переиздание игры в расширенной версии. В стиме клиент старой игры ЗАМЕНЯЕТСЯ новым клиентом с новым названием.

Схоже было, например, с Shadowrun Dragonfall - Director's Cut, Wasteland 2 Director's Cut, Divinity Original Sin Enhanced Edition. Поэтому само сабой никто не станет делать отдельный перевод для старой и удалённой из Стима версии игры - это просто глупо.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да тут просто проценты еще не обновили xD

Вчера вышел аддон на 5 часов геймплея, а это еще много времени, а потом редактирование всего текста в игре. Думаю у переводчиков побольше двух месяцев уйдет.

Нет. Это же не вся игра, а только 5 часов. Там же не 500к слов. Обычно за месяц 10% делали, а тут всего 3%.

Пусть переводят столько, сколько требуется! Отстаньте от людей. Главное - чтобы в итоге получилось всё КАЧЕСТВЕННО!

И да - это не АДДОН, это переиздание игры в расширенной версии. В стиме клиент старой игры ЗАМЕНЯЕТСЯ новым клиентом с новым названием.

Схоже было, например, с Shadowrun Dragonfall - Director's Cut, Wasteland 2 Director's Cut, Divinity Original Sin Enhanced Edition. Поэтому само сабой никто не станет делать отдельный перевод для старой и удалённой из Стима версии игры - это просто глупо.

Вообще то перевод основы уже есть - это так.. для справки. Его просто доводят до ума.

И что что не аддон? Основная часть текста то осталось той же, просто добавили кое чего и все. В любом случае текст можно и на новую версию вставить изменив исталятор.

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пусть переводят столько, сколько требуется! Отстаньте от людей. Главное - чтобы в итоге получилось всё КАЧЕСТВЕННО!

И да - это не АДДОН, это переиздание игры в расширенной версии. В стиме клиент старой игры ЗАМЕНЯЕТСЯ новым клиентом с новым названием.

Схоже было, например, с Shadowrun Dragonfall - Director's Cut, Wasteland 2 Director's Cut, Divinity Original Sin Enhanced Edition. Поэтому само сабой никто не станет делать отдельный перевод для старой и удалённой из Стима версии игры - это просто глупо.

Вы хоть читали что в стиме написано, уважаемый?

New in Shadowrun: Hong Kong , thanks to our generous Kickstarter Backers:

6+ hour bonus campaign - Shadows of Hong Kong.

Нет. Это же не вся игра, а только 5 часов. Там же не 500к слов. Обычно за месяц 10% делали, а тут всего 3%.

Даже 6 часов если точнее. Для справки, я первый раз драгонфолл прошел за 18 часов, если так посчитать, то это треть драгонфолла.

Редактирование основного текста даже еще не начиналось, а тут еще переводить эту кампанию и тоже ее редактировать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы хоть читали что в стиме написано, уважаемый?

Мне плевать, что там НАПИСАНО. У меня игра в Стиме куплена ещё по предзаказу - и я вижу что и в какой форме скачалось сейчас.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже 6 часов если точнее. Для справки, я первый раз драгонфолл прошел за 18 часов, если так посчитать, то это треть драгонфолла.

Редактирование основного текста даже еще не начиналось, а тут еще переводить эту кампанию и тоже ее редактировать

Все равно не много. Основа есть и уже редактируется. А это добавится по ходу.

Ждем с нетерпением!!! Надеемся что скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Gun Show я бы перевел как Головорез, тут как раз идёт интересный контраст с его работой (бывшей).

Maximum Law - Maximum лучше не сокращать, Maxima как раз в одном из смыслов как "принцип", получается забавная игра слов. Из предложенных вариантов перевода мне больше всего понравился Резидент, Наместник как-то не соответствует его амбициям)

Crafty Xu наверное лучше как Искуссница Сю, оно колоритней получается, и в английском-то это самое Xu не переведено

Dreamland - я за Фэнтези, оно похоже в целом на ник, а Утопия как-то жестче звучит, ну и Сновидица как-то ни о чём

Изменено пользователем enneadlyre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В стиме клиент старой игры ЗАМЕНЯЕТСЯ новым клиентом с новым названием.

Схоже было, например, с Shadowrun Dragonfall - Director's Cut, Wasteland 2 Director's Cut, Divinity Original Sin Enhanced Edition ...

Ну, кстати, с Wasteland 2 и Divinity совсем не так. Там старые версии доступны вместе с расширенными, посмотри в своей библиотеке. Хотя не уверен доступны ли они для новых покупателей.

Изменено пользователем age47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      HD-версии трилогии выходят 1 июня на ПК и Switch.

      https://store.steampowered.com/app/1868180/Etrian_Odyssey_HD/ https://store.steampowered.com/app/1868170/Etrian_Odyssey_II_HD/ https://store.steampowered.com/app/1810820/Etrian_Odyssey_III_HD/
    • Автор: SerGEAnt
      Ys IX: Monstrum Nox

      Метки: Японская ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Глубокий сюжет, Ролевая игра Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: Nihon Falcom Серия: Ys Дата выхода: 6 июля 2021 года Отзывы Steam: 1698 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На всякий случай упомяну:  в игре будет встречаться текст формата “?????? ????? ?? ???...” (в оригинале там клинописный шрифт). Прочесть такое будет возможно только после выполнения квеста почты. И на некоторых табличках будет непереведённая надпись sign — такое во всех локализациях.
    • Микрообновление, исправлено 9 строк. Спасибо @erll_2nd 
    • @erll_2nd вообще я думал, что раньше меня сделают))
    • @allodernat нее, не просил) и там про трилогию речь была)) Там разговор был про то, что игра никому не нужна и я вкинул про Etrian Odyssey  
    • @erll_2nd похоже тебя услышали)) Хотя ты первую часть просил. И там ещё есть прикол, что на поздние версии прикрутили денуво, а в ранних не было. До какого-то билда.. Хотя сами части вроде можно и для стима недорого взять. Но если русик делался до “народных”, то пролетают стимщики, а если на стима, то пролетает народ))
    • В общем, успел таки сегодня собрать обнову — https://disk.yandex.ru/d/IYXQuHK_0p4KBw   Из нового по сути то, что уже писал выше: - Теперь найдено 6320 совпадений. - Исправлены ошибочные совпадения благодаря сравнению по тексту (как официальному, так и через whisper) - Возможно исправлены вылеты при загрузке сохранений.    У меня вылетов так и не было, потому точно не знаю, в этом ли было дело, но косяк в сборке нашёл один и поправил.  За предоставление оф текста (сопоставленного с репликами) спасибо @ponaromixxx Я тогда как соберу всех возможных кандидатов и придумаю удобный способ проверки напишу. 
    • Сделал аккуратный , цельный перевод The Crimson Maid на русский язык c использованием нейросети. С вниманием к контексту, без «машинного» звучания, как будто перевод вручную  Совместимая версия: билд 24146294 от 14 июля 2026 года и пока актуальная. В теории должно быть совместимо и с будущими версиями, если разработчики не будут кардинально менять ничего. Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «CrimsonMaid». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках переключите на русский язык. 7. Особое примечание. Текст в игре в дневнике и заметках - будет на английском языке, чтобы увидеть перевод нажмите клавишу R (сопутствующий значок "читать" будет в левом нижнем углу.) Скачать: BOOSTY Также на бусти есть видеодемонстрация.  
    • но там же окно?.лучи будут прорываться и слепить обзорв ночное время ,когда спадёт жара более безопасно 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×