Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну хорошо что клеают чтото новое. Но проблема в том что то что есть еще не разгребли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Alekcsandr, ты неправильно оцениваешь ситуацию. ProDream не переводчик, он работает с текстом. А то, что у него последний перевод - 27.08.13 и в другой теме, вообще ничего не значит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял ей уже не занимаются, proDream сейчас покемонов переводит .

http://notabenoid.com/users/188215/books

покемоны тут причем? тут конкретно про ШРР русике тема!!!!! Блин конечно было бы не плохо знать долго ли еще ведь как сказал РедСкотина неизвестность убивает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alekcsandr, ты неправильно оцениваешь ситуацию. ProDream не переводчик, он работает с текстом. А то, что у него последний перевод - 27.08.13 и в другой теме, вообще ничего не значит.

То есть он хоть и не переводчик но переводит правда другую игру (не знаете как называется человек занимающийся переводом текста но не переводчик?). Чтобы правильно оценивать ситуацию нужна информация а ее почти нет, а та что есть указывает на то что перевод либо заброшен совсем или что-то близкое к этому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alekcsandr, ладно, он программист, если вам нравится этот термин. Я про то, что по его активности в переводах невозможно отследить текущую активность перевода, хотя бы потому, что это не поддается измерению. В любом переводе помимо самого перевода (который давно достиг 100%) существует процесс правки (который пока не удается отследить), процесс вставки в игру (в данной игре он весьма и весьма трудоемкий, ввиду отсутствия средств автоматизации данного процесса, и, возможно, перекрывает все остальные стадии производства русика), ну и последующее тестирование перевода, в далеком необозримом будущем которого маячит выпуск в свет русификатора.

Надеюсь, я достаточно понятно объяснил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alekcsandr[ существует процесс правки (который пока не удается отследить)

Надеюсь, я достаточно понятно объяснил?

 

 

В принципе понятно чего тут не понятного, вот правка Planescape: Torment уже лет 12 идет и нечего .А информации хоть чуть чуть есть?

Изменено пользователем Alekcsandr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А он разве один всем занимается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alekcsandr, ладно, он программист, если вам нравится этот термин. Я про то, что по его активности в переводах невозможно отследить текущую активность перевода, хотя бы потому, что это не поддается измерению. В любом переводе помимо самого перевода (который давно достиг 100%) существует процесс правки (который пока не удается отследить), процесс вставки в игру (в данной игре он весьма и весьма трудоемкий, ввиду отсутствия средств автоматизации данного процесса, и, возможно, перекрывает все остальные стадии производства русика), ну и последующее тестирование перевода, в далеком необозримом будущем которого маячит выпуск в свет русификатора.

Надеюсь, я достаточно понятно объяснил?

На кой черт надо браться за переводы, если никто не хочет делать самую нудную и неинтересную работу?

Я так понимаю что програмистам нравиться Покемонов текст вставлять и тестировать, потому что там все просто. А переведчикам нравиться переводить Шадоунран, потому что можно ангийский подуичить. И вы никак договоритьс не можете. Короче обыкновенный совдеповский бардак.

Обьясните мне как текст в игру втавлять я сам вставлю? Потрачу пару выходных, друг мне поможет. Надоело уже этй волокиту наблюдать.

Изменено пользователем cut84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, у кого есть связь хоть с одним из тех, кто реально этим занимается? Попросите их здесь отписаться. Пусть SuSHkOo или кто-нибудь ещё чирканёт здесь хотя бы пару строк. Думаю, все будут им признательны.

P.S. А вообще считаю, что очень зря тему закрывали. Лишних постов, конечно, было много, но и переводчики тоже здесь отписывались. И среди них даже шли обсуждения по правильности перевода тех или иных моментов. Тот же RedSkotina не раз здесь выручал переводчиков технически. И очень обидно, что даже он ничего не знает. А всё потому, что с закрытием темы отсюда все ушли.

P.P.S. Не повторяйте пожалуйста этих ошибок в будущем. Нытьё и флуд можно было просто подчистить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно было просто в шапку процесс готовности вынести и всё, люди смотрели бы на процент и былибы спокойны а тк инфы нет а желающих играть много вот и получилось то что получилось

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Spathi, а-ля мы не хотели флудить, но вы нас заставили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spathi, а-ля мы не хотели флудить, но вы нас заставили?

Parabashka, я лично не флудил)). И также как и ты это не приветствую. Основной посыл был в другом. Закрытие темы привело к тому, что все слились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закрытие темы привело к тому, что все слились.

не слились, а переместились в другое место, типа скайпа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

к слову, если бы некоторые плакали поменьше то тема бы вообще не закрывась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!
    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если кому-то нужны переведенные файлы (Map001 — Map059), то напишите мне в тг @LINX_WAYLAND
      Дурак я, зачем-то взялся за это дело и только на середине понял, что я даже 1/3 не перевел и то, какой объем работ еще предстоит сделать.
      Перевел до начала действий в Храме Затмений… Надеюсь, что кто-то возьмет их и доведет до ума
    • Даже ленивые успели пнуть это длс за отвратительный баланс. Что-то давненько от него вообще никаких вестей не было.  Ещё и это прибитое гвоздями его сообщение мораль подрывает.
    • А почему форс, а не сила? Как-то инородно звучит
    • Пропатчил звук. Раздражает, когда во время диалогов громкость фоновой музыки снижается (даже если голос отключен). Разрабы не догадались дополнительный ползунок на голос поставить — орет как не в себя. Может, получится тоже пролечить.
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню в Tales of Rebirth (PS2) Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Сказаний Перерождения. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось чуть менее месяца. Cсылка на VK Video:
      https://vkvideo.ru/video-181931421_456239218 Cсылка на YouTube:
      https://www.youtube.com/watch?v=feFLEFV5_M4
    • Прошёл ~ половину игры. Есть небольшие косячки. Но в целом перевод качественный.
    • ну вот. спасибо)
    • Речь идёт о Reach. Бесплатный текстовый русификатор  разрабатывается мной. Платный можно приобрести на бусти у R.G.DShock. Здесь размещена старая версия от R.G.DShock и ZoG Forum Team, которая не работает уже давно. Бесплатная версия озвучки от  FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio будет работать, если докинуть к ней вот этот файлик (будут наблюдаться несерьёзные побочные эффекты). Платная версия, которую вышеупомянутые белорусы разместили у себя на бусти, работает и без него — они полноценно её починили. Подробности об остальных русификаторах можно получить в моём руководстве. Тут их расписывать не вариант — информации много.
    • Русификатор для Sunderfolk (Текст) Привет! Представляю вам перевод игры Sunderfolk на русский язык. Поскольку разработчики не завезли официальную локализацию, этот мод полностью исправляет ситуацию, переводя весь основной контент для комфортного прохождения. Что переведено на данный момент: Диалоги и сюжет: Вся сюжетная линия, реплики персонажей и текстовое повествование. Игровой процесс: Описания боевых карточек атак, скиллов и уникальных механик классов. Интерфейс и меню: Главное меню, настройки, подсказки управления и контекстные окна. Развитие поселения: Описания городских построек и их улучшений. DLC 1: Контент и диалоги из первого дополнения также полностью переведены. Инструкция по установке:

      [*] Скачайте архив с русификатором по ссылке ниже (не забудьте исправить адрес ссылки).
      [*] Перейдите в папку с установленной игрой. Проще всего это сделать так: Библиотека Steam -> ПКМ по Sunderfolk -> Свойства -> Установленные файлы -> Обзор.
      [*] Перейдите по пути: Sunderfolk_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\
      [*] Скопируйте скачанные файлы из архива в эту папку с заменой оригинала. Мод заменяет стандартные файлы английской локализации. (Рекомендуем заранее сделать бэкап заменяемых оригинальных файлов).
      [*] Запустите игру, зайдите в настройки и убедитесь, что у вас выбран Английский язык (English) — теперь вместо него будет отображаться русский перевод.
          https://drive.google.com/file/d/1sXXUybmrzKQ2UcQItrWYbp2V45IZlLcf/view?usp=drive_link Приятной игры!
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×