Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А что если

 

Spoiler

Фонд помощи ветеранам органов внутренних дел

или

Фонд ветеранов органов внутренних дел

или просто

Фонд Органов Внутренних Дел

 

Spoiler

Ваши варианты не в тему.

Если дословно "Фонд одиноких сироток".

Если заменить orphans на organs "Фонд одиноких органов".

Самый лучший вариант - "Фонд одиноких сердец".

Фраза сразу не воспринимается буквально, но когда игрок узнает про органы...

Изменено пользователем mrXpyct

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Ваши варианты не в тему.

Если дословно "Фонд одиноких сироток".

Если заменить orphans на organs "Фонд одиноких органов".

Самый лучший вариант - "Фонд одиноких сердец".

Фраза сразу не воспринимается буквально, но когда игрок узнает про органы...

 

Spoiler

"Фонд одиноких сердец".

Фонд одиноких сердец - это очень тонко. В тоже время, полицейский является представителем внутренних органов. Какой-нибудь "фонд помощи внутренним органам" вряд ли сразу вызовет ассоциации с похищением органов.(прошу прощения за тавтологию)

Изменено пользователем abliva

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а руссификатор будет работать со стимовской версией?

Нет, только пиратки! *сарказм*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хотелось, конечно выносить сор из избы, но масштаб обсуждения сильно перерос масштаб перевода, поэтому перенесем часть срача сюда:

 

Spoiler

По ходу игры ГГ на месте расследования встретит продажного полицейского, предлагающего ему за взятку сливать информацию о ходе расследования по делу серийного убийцы. Он называет его "Lonely Orphans Fund", создавая аллюзия между словами orphans и organs, так как по ходу расследования мы выясняем, что убийце нужны именно органы.

В связи с чем и возник вопрос с переносом данного выражения в перевод, ибо при дословном переводе "orphans" как "сиротки" теряется абсолютный намек на органы, которыми интересуется ГГ.

Пример фразы: Hey, hold on a minute there. You haven't put in a donation for the Lonely Orphans Fund!

Имеющиеся варианты перевода: (1) Фонд одиноких сироток, (2) Фонд медицинской помощи, (3) Фонд одиноких сердец, (4) Фонд одиноких доноров.

хотелось бы узнать мнение собравшихся здесь знатоков по данному поводу. И просьба скрывать сюжетные перипетии тэгом спойлер, чтобы никому не было обидно!

 

Spoiler

Организация одиноких сирот.

А если из предложенного - я бы первый выбрал. Лучше потерять аллюзию чем получить бред.

Если где по диалогам всплывут аллюзии сироты-органы, можно топорно исполнить финт Orphans = Сироты организации.

Изменено пользователем SJ66

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Организация одиноких сирот.

А если из предложенного - я бы первый выбрал. Лучше потерять аллюзию чем получить бред.

Если где по диалогам всплывут аллюзии сироты-органы, можно топорно исполнить финт Orphans = Сироты организации.

Я конечно извиняюсь. Но сирота изначально одинока. И постановка фразы одинокая сирота равносильно масленому маслу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

"Фонд одиноких сердец".

Фонд одиноких сердец - это очень тонко. В тоже время, полицейский является представителем внутренних органов. Какой-нибудь "фонд помощи внутренним органам" вряд ли сразу вызовет ассоциации с похищением органов.(прошу прощения за тавтологию)

На кой им фонд помощи? Они сами неплохо справляются. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно извиняюсь. Но сирота изначально одинока. И постановка фразы одинокая сирота равносильно масленому маслу.

:russian_roulette:

Мне даже не интересно почему эти термины для вас равнозначны.

===

Чот вдруг подумал, а что если одинокие, это на самом деле..

 

Spoiler

Круглые сироты. У них не осталось никого из родственников. Тогда будет логически верно что-то вроде: Фонда круглых сирот. Ну, или с аллюзией: Организация Круглых Сирот. Вот тогда слово одиноких будет вполне адекватно обозначать степень сиротливости.

Изменено пользователем SJ66

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты сам то подумай. Сирота это человек у которого никого нет. Общество сирот автоматически подразумевает что они одинокие. И у них нету ни родителей ни родственников. Если у сироты кто то есть это не сирота. И фраза одинокая сирота это чушь. Мокрая вода.

Круглые сироты другое дело. )))

Изменено пользователем Fenrizz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я конечно извиняюсь. Но сирота изначально одинока. И постановка фразы одинокая сирота равносильно масленому маслу.

Сирота может состоять в браке и иметь детей, у неё могут быть братья-сёстры, тёти-дяди. И всё это уже делает сироту не очень-то уж и одинокой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сирота может состоять в браке и иметь детей, у неё могут быть братья-сёстры, тёти-дяди. И всё это уже делает сироту не очень-то уж и одинокой.

Вот как то Хрущев выдал что он сирота в 60 лет. Сирота это ребенок который растет без родителей до 18 лет. Потом он все взрослый. А взрослый уже не сирота по закону. В случае смерти родителей дяди и тети и бабушки и дедушки либо делают опекунство (или усыновление) либо бросают ребенка. Если опекунство, то он не одинок и живет в семье. Если бросают то он "одинокая сирота". Братья и сестры так же становятся сиротами. И могут быть распределены даже в разные дет. дома. И даже если в одном. Они без родителей и родственников. В брак можно вступить с 16 лет. Если родители не против. Т.к. у них нет родителей. То с 18-ти. Где ты видел 13-ти летнюю семейную пару? Можно и помоложе.

Изменено пользователем Fenrizz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бросают то он "одинокая сирота".

Я не видел всех диалогов, поэтому слово lonely не могу трактовать однозначно как "круглый". Пусть уж кто там переводит решит как правильно. Хорошо если чем-то хоть помогли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обновлены хидеры и добавлен утилита fontdata-convert-3to4

https://www.dropbox.com/s/x9o0i86etx4fc9x/s...tils%20v0.4.zip

fontdata-convert-3to4 конвертирует бинарные файлы с координатами от версии 1.0.3 в бинарные файлы для версии 1.0.4. Используйте если вы по какимто причинам не можете заново сгенерировать шрифты для новой версии

Принимает файлы с именами из левого столбца и создает новые с именами из правого столбца. Новые файлы имеют расширение .v104. Не забудьте их переименовать после этого (уберите расширение v104, например используя групповое переименование в Total Commander)

'sharedassets0_1841.-9' : "sharedassets0_1906.-9",

'sharedassets0_1842.-9' : "sharedassets0_1907.-9",

'sharedassets0_1844.-9' : "sharedassets0_1909.-9",

'sharedassets0_1845.-9' : "sharedassets0_1910.-9",

'sharedassets0_1847.-9' : "sharedassets0_1912.-9",

'sharedassets0_1848.-9' : "sharedassets0_1913.-9",

'sharedassets0_1850.-9' : "sharedassets0_1915.-9",

'sharedassets0_1851.-9' : "sharedassets0_1916.-9",

'sharedassets0_1853.-9' : "sharedassets0_1918.-9",

'sharedassets0_1854.-9' : "sharedassets0_1919.-9",

'sharedassets0_1856.-9' : "sharedassets0_1921.-9",

'sharedassets0_1857.-9' : "sharedassets0_1922.-9",

'sharedassets0_1859.-9' : "sharedassets0_1924.-9",

'sharedassets0_1860.-9' : "sharedassets0_1925.-9"

Этот список вшит в утилиту, так как я не вижу смысла делать его опциональным.

Сконвертирование файлы с шрифтами , готовые к импорту для версии 1.0.4 Автор шрифтов: z2deker

https://www.dropbox.com/s/e88s2y3oeu6n5k6/send5-1.0.4.zip

файл sharedassetes0 для версии 1.0.4 с уже импортированными шрифтами. Интерфейс НЕ ПЕРЕВЕДЕН

https://www.dropbox.com/s/puf6pdh0xf8gn2c/sharedassets0.zip

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
обновлены хидеры и добавлен утилита fontdata-convert-3to4

Блин, да над этим пацаном уже должен нимб возникнуть! Столько с фонтами разрулил! Лови уважение и признательность!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

БЛАГОДАРЮ за ваши ТРУДЫ над переводом

Да прибудет с вами СИЛА !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×