Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

serser1,

Нет, не работал :)

Прогой только распаковывал, мы в соседней теме тоже dds шрифты ждём

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  lolerant писал:
Сразу прошу тапками не кидаться, распространением фэйка не занимаюсь.

Тут на forsteam.ru нашел якобы руссификатор для игры, наверное лажа но вроде и сайт хороший и чел его выложивший не новичок. Но если он хотя бы промтовский то со шрифтами как то справились.

Проверьте, сам не могу, игру пока не покупал.

lolerant' date, уроды там, вот что я скажу. Выкладывают типа различные русификаторы. Надо набить 20 сообщений чтобы скачать, скачиваешь, выдаёт ошибку, ты пишешь им о проблеме, а они мало того что удаляют сообщения о проблеме, так ещё и банют, причём неизвестно за что. Вёл себя мирно и тихо. Только отписал что не работает и что именно.

Извините за офтоп.

Верю в вас ребята!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  z2deker писал:
на всякий случай еще шрифты в utf-8 https://dl.dropboxusercontent.com/u/1117292...o_v07_utf-8.zip
Показать больше  
desktop: 1920x1080 60Hz; virtual: 1920x1080 at 0,0Platform assembly: E:\Steam\steamapps\common\Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\Managed\System.dll (this message is harmless)The file 'E:/Steam/steamapps/common/Shadowrun Returns/Shadowrun_Data/sharedassets0.assets' is corrupted! Remove it and launch unity again![Position out of bounds! 78568132 > 78568128](Filename:  Line: 269)The file 'E:/Steam/steamapps/common/Shadowrun Returns/Shadowrun_Data/sharedassets0.assets' is corrupted! Remove it and launch unity again![Position out of bounds! 78568132 > 78568128](Filename:  Line: 276)The file 'E:/Steam/steamapps/common/Shadowrun Returns/Shadowrun_Data/sharedassets0.assets' is corrupted! Remove it and launch unity again![Position out of bounds! 78503940 > 78500848](Filename:  Line: 276)Mismatched serialization in the builtin class 'Font'. (Read 40688 bytes but expected 37600 bytes)(Filename:  Line: 1168)DynamicHeapAllocator out of memory - Could not get memory for large allocationCould not allocate memory: System out of memory!Trying to allocate: 1596387208B with 4 alignment. MemoryLabel: FontAllocation happend at: Line:64 in Memory overview

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Uhat писал:
Надеюсь это https://www.dropbox.com/s/b3rm3hur37u0jvi/yo.jpg убедит Вас в том, что нужно сосредоточить внимание на текстурах шрифтов, и оставить в покое ttf.

Конечно я мог нарисовать сие в Paint'е посему вот https://www.dropbox.com/s/bft3ki2wl6u3l2o/Shadowrun_Data.zip (v1.0.0).

Повторюсь. Текстура шрифта диалогов (ведь именно они нас интересуют в первую очередь) MediumNormal1x_0.tex.

PS. Также это говорит почему я не берусь за перевод, и правку шрифтов :smile: И ещё пример того, как делать не надо.

подскажи что именно нужно сделать с текстурой, заменить латинские символы кирилицей согласно раскладки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите сколько еще примерно времени страдать с английским

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может стоит попробывать отослать логи разрабам, спросить совета.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CPMono_v07Bold.ttf 39816 байт

CPMono_v07Light.ttf 37900 байт

CPMono_v07Plain.ttf 37512 байт

unityGUI_plain.ttf 37512 байт

Font_CPMono_v07Bold.fnt

Font_CPMono_v07Bold.tex

Font_CPMono_v07Light.fnt

Font_CPMono_v07Light.tex

Font_CPMono_v07Plain.fnt

Font_CPMono_v07Plain.tex

и tga к ним

Все литеры заменил на Baseline Pro

https://dl.dropboxusercontent.com/u/1117292...te_with_tex.zip

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжение игры 1988 года Wastland 2 тоже на Unity будет и оф. локализации тоже наврядли будет. Игра крутяк жанр тотже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, возник такой вопрос. В тексте встречаются особые теги, которые движком заменяются в зависимости от рода.

$(l.name) заменяется на ник

$(l.he) заменяется на "he" или "she"

$(l.his) заменяется на "his" или "her"

$(l.guy) заменяется на "guy" или "girl"

Игра вероятно будет переводиться как минимум на европейские языки, поэтому разработчики должны были вынести эти подстановки из кода в какой-нибудь конфиг.

Просьба к тем кто может покопаться в распакованных ресурсах игры - посмотрите пожалуйста, если найдете подобный конфиг, то мы там подставим нормальные он\она его\её и сможем сделать красивый перевод с учетом пола игрока. Если конфига не найдется придется делать перевод "унисекс".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Maktub
      Bad Day L.A.
      Разработчик: Enlight Software Издатель: Акелла Дата выхода: 29 августа 2006 года
    • Автор: DeMMan
      The Ship

      Метки: Для нескольких игроков, Инди, От первого лица, Экшен, Стелс Разработчик: Outerlight Издатель: 1C Дата выхода: 11 июля 2006 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2559 отзывов, 84% положительных  
      The Ship: Remasted

      Метки: Экшен, Для нескольких игроков, Инди, Ремейк, От первого лица Разработчик: Blazing Griffin Издатель: Blazing Griffin Дата выхода: 31.10.2016 Отзывы Steam: 458 отзывов, 58% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно было бы написать: “могли бы пригласить актёра типаж которого похож на Джоша Холлоуэй — Соера из “Остаться в живых””. Но нет же, проще потом устраивать беспонтовый спор, чем научиться недвусмысленно излагать свои мысли.
    • Ну персонажи 100% будут слабее. А “второстепенные” будут даже не рядом.  
    • Cool-games — это которые: “то озвучим, это озвучим, всё озвучим”, а на деле проекты годами висят “в работе”? Люди игры делают быстрее, чем cool-games их озвучивает, так что если и соберут — может быть где-нибудь к 2036 озвучка и выйдет. Платной. Даже не смотря на то что деньги уже собраны, лол
    • https://www.youtube.com/shorts/Iu8Qcm-CHsg?feature=share   
    • Если Ведьмак будет не только внешне и геймплейно, но и в качестве проработки сюжета, то супер, а если нет...
    • Да, но он бы отлично смотрелся на Анджеле 
    • русская озвучка,нейронка да еще и задонатить нужно))
    • Я закончил. Скачать можно тут. @SerGEAnt, если можно, то упакуй в установщик. Или покажи, пожалуйста, где взять шаблон проекта. Это не просто копи-паста архивов из старых версий в новую. Русские и английские архивы были распакованы. Из русских были удалены все неразговорные звуки (звуки зданий, кряхтения и прочее). Оставшиеся файлы были залиты в распакованные английские. И затем всё упаковано. Из архивов Dark Crusade и Soulstorm были удали все звуки, которые присутствуют в DoW и WA, а также звуки DC из архива Soulstorm. Заодно обнаружились расхождения в звуках. В Dark Crusade и Soulstorm новые юниты порой имели дополнительные версии фраз, но в другой интонации. В русском такого не было, поэтому все эти доп. файлы были удалены. Для тёмных эльдар и сестёр битвы в английских архивах ещё обнаружилось небольшая пачка непереведённых фраз и звуки кряхтения, которые почему-то в русской версии отсутствовали. Из-за этого всего в речах юнитов иногда могут проскальзывать английские словечки. Все звуки юнитов идут из версии Руссобит-М, кроме тех, кого они не переводили. Для них версии от Буки. Далее были взяты шрифты из версии Руссобит-М, т.к. они больше походят на оригинальные. Также в Defenitive Editon в схватках используются командиры из младших версий (например Габриэль Ангелос для космодесанта и Стурнн для имперской гвардии), для них были установлены соответствующие звуки. P.S.: С упаковкой архивов была комедия. С Definitive Edition поставляются официальные мод тулзы, среди которых ModPackager. Если им паковать, то игра архивы игнорирует, а если им ещё запустить проверку собранных архивов, то вообще крашится. Поэтому использовался старый упаковщик из мод тулзов для Dark Crusade. С ним проблем не было.
    • А русификатор с цензурой будет или он есть? 
    • Я пробовал прикрутить авто-транслятор (где-то в соседних форумах выкладывали). Там предметы переводились и подсвечивались без проблем. Вот вместо диалогов была “промтовская каша” времен конца 90х годов… Так что твой перевод гораздо лучше. Названия предметов это просто неудобство, играть вполне можно. Диалоги переведены очень хорошо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×