Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо! А то у меня сам сайт enpy.net не открывается почему-то :sad:

Изменено пользователем Agent-47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то у меня сам сайт enpy.net не открывается почему-то

Это, собственно, к вопросу "а почему файл бы выложен на ZoG".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого не открывается - есть куча зеркал по всему интернету. Даже в новости за ZoG. Проблема найти?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сейчас у меня открылся. Странное что-то у них там творится с сервером :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что Кунг Лао так и останется корявым навсегда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что Кунг Лао так и останется корявым навсегда?

Далеко не факт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кунг лао что особенный? :-D почему он и почему один такой?

Да, особенный, в одной строчке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай IoG а в новой версии русификации поправили шрифт в шкале здоровья? Я уже писал об этом :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слушай Центр нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди такой перевод сделали, а индивидумы ещё чем то и недовольны... чего ж вы хотите то? может вам ещё и новую игру сделать?!

20% от стоимости думаю нормально за перевод?) поблагодарил по веб мани.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем? как? Что за такое? Игровая игра?:

 

Spoiler

9b826156649d6d2cc41e3fe5aae3ec2b.jpg

Как так? почему?:

 

Spoiler

2e24a890bb91bfa63c0e52861505c310.jpg

Зачем пробуждать? кого? говорили же переводить не будете приемы и прочие скиллы:

 

Spoiler

158f52b0f18f2bd157c6c2ace1c88aae.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы шикарно, если бы в установщике можно было включить лишь сабы и описание биографий. Тогда бы наверное не было бед с именами персонажей и прочее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да простят меня модераторы,но как говорил Хэнк Муди :"Все было бы отлично,если бы я мог сам у себя взять в рот,напукивая при этом мелодии Битлз,но пока что я не достиг такого уровня мастерства".

Все вы недовольны чем-то. Ребята старались,тратили свое свободное время,мучались с ресурсами,а вы...

Неужели непонятно,что это первая версия перевода,и будут исправления и заплатки?Неужели нельзя потерпеть?

А по теме,спасибо за перевод,он куда лучше,чем промтовский.С сабами куда приятнее играть,чем с русской озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • Неправда ваша. По обеим ссылкам загрузка идёт.
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×