Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Oblitus, спасибо, принято. Есть у кого еще замечания? Пока не набирается на полноценное обновление перевода.

P.S. Есть идеи, как перевести Control Method, отталкиваясь от того, что это опция выбора устройства ввода: клава, клава+мышь, геймпад.

Обычно используется «Управление» или «Контроллер». Еще можно «Чем управлять», по длине одинаково с оригиналом.

Так что насчет идеи перевода имен? Тут это было бы уместно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть у кого еще замечания?

В инвентаре описание "бутылки" выдавливает текст "В каталоге! и чего-то там ещё" ниже отведённой на всё это области. В результате чего текст наползает на другой текст.

Скрин привести не могу, игры под рукой сейчас нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли возможность поменять язык на русский без смены языка в винде? сабы на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В инвентаре описание "бутылки" выдавливает текст "В каталоге! и чего-то там ещё" ниже отведённой на всё это области. В результате чего текст наползает на другой текст.

Скрин привести не могу, игры под рукой сейчас нет.

Согласен. Исправим.

 

Spoiler

61c948048163f23de7dd8a4310c35fe3.jpeg[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ли возможность поменять язык на русский без смены языка в винде? сабы на английском.

Я уже выше писал про это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачиваешь русификатор с 1го поста этой темы, запускаешь его и он сам встаёт куда нужно. Установил без проблем, всё работает.

Кстати нашёл ошибочку в переводе:

5000Q1T73508F6w4_preview.jpg[/post]

Тоже пару нашел, в основном по постоению диалогов.

Согласен. Исправим.

 

Spoiler

61c948048163f23de7dd8a4310c35fe3.jpeg[/post]

Там еще где-то должно быть, сегодня гляну.

А нет, только с бутылкой. Остальное ОК.

Не помогло.

Попробовал на ноуте установить, чтобы оценить качество перевода. Первое впечатление: зря не стали переводить имена. Это как раз тот случай, когда автор намеренно использует в качестве имен обычные слова. Иначе теряется смысл первого же диалога, когда Даст удивляется имени Фиджет. А если она представится как Егоза, то всё становится на свои места. Да, и «feeble» это не «обычный».

За фрукт этот у нас разговор был, да.

Тут я настоял, что "слабым фруктом" его в отсутствие "сильного фрукта" называть не совсем верно.

Изменено пользователем Azazellz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За фрукт этот у нас разговор был, да.

Тут я настоял, что "слабым фруктом" его в отсутствие "сильного фрукта" называть не совсем верно.

«Мелкий» было бы адекватным вариантом. Кстати, этот вариант в переводе же и используется - в реплике Егозы.
Подумать только, а ведь утро так хорошо начиналось!–Хотя бы возьми эти мелкие фрукты. Что-то мне подсказывает, что они тебе пригодятся.
Изменено пользователем Oblitus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
«Мелкий» было бы адекватным вариантом. Кстати, этот вариант в переводе же и используется - в реплике Егозы.

Да, тоже вариант.

Что до перевода имен - сильно против. Если бы там у всех были говорящие имена - то ладно. Но они далеко не у всех, потому "Егоза" и "Прах" в разговоре с Джанни или с Августином будут смореться по меньшей мере странно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что до перевода имен - сильно против. Если бы там у всех были говорящие имена - то ладно. Но они далеко не у всех, потому "Егоза" и "Прах" в разговоре с Джанни или с Августином будут смореться по меньшей мере странно.
Для англоговорящего так же должно смотреться в оригинале. Но всё же автор именно так поступил. Переводя Пратчетта, например, всегда переводят осмысленные фамилии. Получается очень даже неплохо. Хотя вопрос действительно скользкий. Попробовать, что ли, спросить у Noogy?

Кстати, я тут подумал - говорящие имена используют только жители Авроры и окрестностей. Так что это, похоже, намеренно сделано.

Изменено пользователем Oblitus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже выше писал про это.

Переименовывание не помогло. По всей видимости единственный способ подмненить exe'шник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помоему у меня после установки руссификатора появились зависания на несколько секунд. Такое может быть? :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня такая же картина, рисификация не подтягивается. Максимум, что выжал - это панель настройки на русском. Переименовывал папку с длл'кой (вариант en, ua и uk), менял настройки в "Языки и региональные стандарты" - никаких результатов.

Система WinXP SP3 ru + UA language pack.

По командам wmic.exe os get locale, oslanguage, codeset и systeminfo.exe - выдает, что кодовая локаль должна быть uk.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фикшеный DustAET.exe, исправлена каша из русского и английского в некоторых системах. Причина в том, что в изрядной части мест используется некорректное получение ресурсов. Я всунул в такие места обёртку, пересылающую в правильный метод. Это исправит все случаи двуязычной каши.

Кроме того, теперь можно принудительно указать локаль. Для этого надо создать в папке с экзешником файл locale без расширения, содержащий код языка (ru/en/...).

Возможные проблемы: там этих мест 92 штуки, все проверить вручную сложно, если где-то профтыкано нестандартное использование - будет вылетать.

http://yadi.sk/d/gOYO05Oa5kOhl

По поводу перевода: тупое точило и гладкое точило. Прилагательные тут к результатам их работы относятся, а не к ним самим. Это точильный камень и оселок. «Добавлен в каталог! В наличии!» получается слишком длинным. Слово «добавлен» можно просто опустить: «В каталоге! В наличии!».

Изменено пользователем Oblitus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Steam-версию перевод встал прекрасно. Игру прошел до конца и никаких серьезных проблем не было.

Недочеты есть. Не понравилась буква "г" в меню игры, которая похожа, скорее, на латинскую "r". Опечатка в каком-то диалоге (если не ошибаюсь, диалог, в котором рассказывается, кто такой Даст, ближе к концу игры). В записках дворецкого (3 и 4) не умещается последняя строка.

Как-нибудь поинтереснее можно обыграть "Ahh, he'll buy it at a high price!" в первом диалоге с торговцем. Это отсылка к "resident evil 4", которую невозможно адекватно перевести, но все же стоит попробовать.

В остальном все отлично! Текст отлично читается и воспринимается. Перевод, насколько я могу судить, достаточно точный. Браво! Огромное спасибо за проделанную работу! Отличный перевод прекрасной игры

Изменено пользователем ThereIsNoL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фикшеный DustAET.exe, исправлена каша из русского и английского в некоторых системах. Причина в том, что в изрядной части мест используется некорректное получение ресурсов. Я всунул в такие места обёртку, пересылающую в правильный метод. Это исправит все случаи двуязычной каши.

Благодарствую, работает... по крайней мере в начале, далеко не бродил, только до первой деревни. Весь текст на месте, и вылетов не наблюдалось.

ЗЫ: где-то я читал, что возможно появления патча, который добавит в игру смену языка, ибо некоторым людям приходилось колупать игру дабы вернуть хотя бы английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я там кумыс упомнил не просто так.
    • Понятно — платформинг это не твоё )   А там такая лока есть, где и без того не простой платформинг, но ещё нужно убегать от лавы, и экран каждые несколько секунд переворачивается… не помню, но вроде по всем четырём направлениям.  Я проклял всё на свете, когда это проходил. Очень советую. А я скачал демку с Каз, но играл с основного    Не знаю, но демка понравилась, наверное куплю, но не сейчас, может позже цена пониже станет, игра ещё только через несколько месяцев выходит. Да, но не для РФ, имей в виду. Демка понравилась,  оптимизация отличная, даже лучи вроде как есть.
    • Русификатор
      Версия: v1.1.0.0.1139
      Установка: Закинуть папку SWORN_Data в основную папку игры с заменой
      Скачать: Yandex | Boosty
      p.s: чето голову сломал, как и где я заменил шрифты, так что получилось их заменить просто перезалив со старого русификатора, в игре добавилось текста, изменения сюда писать не буду, там несколько патчей, много измнений, кто захочет найдет, почитает @Mascot пробуй, надеюсь все работает нормально
    • Ого. Я и не знал, что демка доступна. Всё, допиваю кумыс и тоже буду “щупать”.
    • most2820 спасибо за шрифты.
    •  Как ты это связываешь? Если выходит игра про аниме тяночек, то основной потребитель, это Япония, а не Индия. И если игра там(в Индии) будет заблокирована, то она не лишится основного потребителя, не смотря на колоссальную разницу в населении. Ты вообще играл в эти игры? Ты понимаешь какие там аватарки бывают? Понимаешь как они создаются? Понимаешь, какой нужно фильтр придумывать, чтобы отсортировывать их, и показывать разным гражданам разных стран? А теперь понимаешь,как это будет выглядеть в игре, как это будет воспринимать общество? Когда один  игрок видит одно, а другой пользователь другое? Это не игры где, похрен у кого какой скин. Это РП, Социалочка. А твое решение технически сложно реализуемо, так еще и крест ставит на твоей игре. Так они разблокали, потому что они проиграли тогда. Они похоронили пол интернета, потому что начали блокать по IP. А сам телеграмм, сопротивлялся и оставался незаблоченным.  За игровые механики не банят. Это не баг, не уязвимость, не чит. Чел просто приседает на твоем игровом трупе. Это не красивый жест просто. Но не заслуживающий бана. И все адекватные это понимают. Это все равно что банить, если заходя в лобби с тобой не поздаровались. Когда ты заходишь в игру, не про розовых пони, нужно быть готовым, что тебя в игре убьют, отнимут твой лут, и вообще не будут вести себя как джентельмены с тобой. Игра сама по себе это образ. Ты можешь отыгрывать в игре “плохого” парня, а можешь быть “хорошим”. Это ведь просто игра, и все что там происходит надо воспринимать именно так. Это правило которое все должны понимать, если это кто-то не понимает, ему нельзя играть в игры. И это проблема не игр, а его психологии. Я дофига людей видел, которые заходят в ММОРПГ, а их там убили и груз отняли, и они пошли жаловаться на этих игроков. И они начали клянчить, чтобы из игры убрали ПвП. Я поэтому говорю людям которые жалуются на какие то аспекты в играх или фильмах, которые не соответствуют их моральным принципам — Не играйте в них/Не смотрите их, но не нойте, чтобы что-то убрали или запретили.
    • [release1.2b] Русификатор для Two Falls (Nishu Takuatshina) [Что нового] - Корректирование в меню   [Установка] D:\steam\steamapps\common\TwoFalls( папка TwoFalls должна находится внутри TwoFalls )    [Скачать] boosty
    • В мире живёт 8.3 миллиарда человек. В странах, которые заблокировали игру живёт около двух миллиардов человек. В тех самых 200 странах, которые не заблокировали игру из числа тех, где вообще в это хоть кто-то может играть, живёт… меньше этого значения. Простая математика — а где, собственно основные предполагаемые потребители могли бы быть? Смотришь в книгу, видишь фигу. Я конкретный пример указал о том, что неугодный контент фильтруется, а вместо этого показывается региональная заглушка при сохранении доступа к основной части контента. То есть скроют аватарку, а не самого обладателя неугодной в регионе аватарки, скроют часть контента в каком-нибудь режиме, а не сам игровой режим. Ты сам-то понял, что ляпнул-то? Игрой управляет разраб игры и издатель игры. Контентом, созданном на движке управляет разраб игры, а не разраб движка. Не помню, но судя по тому, что тот не заблокирован сейчас, то условия ими были выполнены, то есть как у разрабов у них возможность всё-таки была. Ты, видимо, очень высокого мнения особенно о майлах, раз считаешь их приличными, не иначе. В кс, не смотря на всё раздолье всех подряд, за токсичность, к слову по правилам вальв могут влепить бан (временный). Репорт никогда не пробовал кидать? То, что кто-то что-то терпит, считая игровым моментом, не означает, это это таковым является. В шутерах и королевских битвах можно видеть и крысятничество, и троллинг, и токсиков с матом, но это не означает, что это не противоречит правилам, и что за это не наказывают.
    • Даже смотреть не буду что это такое,) ненавижу сложный и продолжительный платформинг да еще и где время или другие обстоятельства поджимают. у меня руки вообще под это не заточены, да и сознание в такие моменты полностью отключается от какого либо наслаждения и увлечения процессом игры, переключаясь в режим работы где нужно с помощью точных механически заученных манипуляций кнопками довести героя от точки а в точку б.   Да я тоже хотел но у нас в отличие от вас Казахов стим пишет “упс сори”  У меня почему то впечатления такие что начало этой игры зайдет и будет интересно, но ближе к середине она может просто задолбать как хакингом так и девчонкой если ее сделают слишком болтливой и навязчивой.
    • Ага) Ну уже отступать было некуда, да и времени не особо много заняло, минут 5-10 в общей сложности. Но справедливость восторжествовала 
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×