Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Как поставить руссификатор на стим версию?

Скачиваешь русификатор с 1го поста этой темы, запускаешь его и он сам встаёт куда нужно. Установил без проблем, всё работает.

Кстати нашёл ошибочку в переводе:

5000Q1T73508F6w4_preview.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Grobyc, не стесняйся, присылай сразу весь набор скринов ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну все... Дождался. Пойду играть. =) Спасибо всем тем, кто это переводил, а Azazellz спасибо за правку! Думаю, теперь буду переводить чуточку лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Grobyc

спасибо, разобрался уже, я просто сначала не мог понять что это инсталятор, думал exe шник.

п.с. Спасибо авторам за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вставлю свои 5 копеек)

V-sync как раз должен отключать переменную частоту кадров, а значит эта опция - это обратное действие, по логике...

Ну и желательно всё что не влазит посокращать, даже если об этом отписался всего один человек.

А то может дойти до того, что в каком-то тексте куча орфографических ошибок, но к этому "придирался" всего один человек, а остальным норм, а значит это не существенно и можно не исправлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вставлю свои 5 копеек)

V-sync как раз должен отключать переменную частоту кадров, а значит эта опция - это обратное действие, по логике...

Ну и желательно всё что не влазит посокращать, даже если об этом отписался всего один человек.

А то может дойти до того, что в каком-то тексте куча орфографических ошибок, но к этому "придирался" всего один человек, а остальным норм, а значит это не существенно и можно не исправлять.

Боже мой, кварианцы я вас люблю! х) Правильно говоришь однако.

Вообще пол дня уже думаю о том что хочется разобрать игровые файлы и настроить ихпод себя, как например в случае с Критическим ударом. вообще на месте переводчиков я перевел бы только тексты-диалоги-квесты. При этом не переводил бы названия местностей. Ну это лично мое мнение. Хотя работа просто наипрекраснейшая повторюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зайди в папку игры и переименуй папку ru на en

Может быть поможет. А если нет, то могу собрать другую версию русика (придется подменять EXE-шник)

Не помогло.

Попробовал на ноуте установить, чтобы оценить качество перевода. Первое впечатление: зря не стали переводить имена. Это как раз тот случай, когда автор намеренно использует в качестве имен обычные слова. Иначе теряется смысл первого же диалога, когда Даст удивляется имени Фиджет. А если она представится как Егоза, то всё становится на свои места. Да, и «feeble» это не «обычный».

Изменено пользователем Oblitus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может помочь воткнуть руссификатор в файл для xbox360 ? игра шикарная и хотелось бы пройти её на боксе с вашим переводом !

Изменено пользователем pipindor555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто может помочь воткнуть руссификатор в файл для xbox360 ? игра шикарная и хотелось бы пройти её на боксе с вашим переводом !

Там весь текст в EXE-шнике, так что о переносе перевода можешь забыть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Grobyc, не стесняйся, присылай сразу весь набор скринов ошибок.

Вот ещё парочку нашол:

Тут не влез весь перевод.

90u0K1Y7p6g2A673_preview.jpg

А тут вместо "прости" должно быть "просто".

80P0T1q7M67286k7_preview.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не только "Записка прислуги 2", но и "Записка прислуги 4" не влезла

P020Q1T7y6X3T9E9_preview.jpg

G0N09127O6Q4h024_preview.jpg

Также при повышении уровня текст не поместился

v0d0Q11786a42006_preview.jpg

А если использовать джойстик то смещение влево

V090k1V726E4m0B7_preview.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра иногда вылетает, с nullexception. Русификатор полный? До установки ошибок не було. Падает в рандомных местах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NoiseDoll, я не говорю, что это не надо исправлять, просто на данный момент это не критично, в отличие от остальных ошибок.

Про текст записок прислуги 2 и 4 я знаю, пытался с ними бороться еще во время проверки бета-версии, там с русским шрифтом идет в них ограничение в 300 знаков при оригинале под 400 знаков. Особенно плохо обстояла ситуация с первыми шрифтами в бета-версии, но все стало гораздо лучше после обновления шрифтов. Текст урезать как-то не выходит, теряется смысл.

Про налезание надписей кнопок в меню персонажа - предлагаете тоже сократить слова до "Уд.", "Доб."?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NoiseDoll, я не говорю, что это не надо исправлять, просто на данный момент это не критично, в отличие от остальных ошибок.

Про текст записок прислуги 2 и 4 я знаю, пытался с ними бороться еще во время проверки бета-версии, там с русским шрифтом идет в них ограничение в 300 знаков при оригинале под 400 знаков. Особенно плохо обстояла ситуация с первыми шрифтами в бета-версии, но все стало гораздо лучше после обновления шрифтов. Текст урезать как-то не выходит, теряется смысл.

Про налезание надписей кнопок в меню персонажа - предлагаете тоже сократить слова до "Уд.", "Доб."?

Ваш вариант, 370 символов:

Сегодня утром из соседних имений послышался ужасный грохот. Когда я выглянул в окно, чтобы посмотреть, что там происходит, то увидел того офицера. Его солдаты тащили наших соседей прочь и что-то кричали о 'сочувствии к Лунокровным'. Когда я рассказал об этом хозяину Кейну, то тот предложил мне дополнительную плату за неделю, чтобы я никогда больше об этом не упоминал.

Уложился в 305 символов:

Сегодня утром из соседних имений донесся жуткий грохот. Выглянув в окно, я увидел того офицера. Его солдаты тащили наших соседей прочь, что-то крича о 'сочувствии к Лунокровным'. Когда я рассказал об этом хозяину Кейну, тот предложил мне дополнительную плату за неделю, чтобы я больше об этом не упоминал.

Ваш вариант, 371 символ:

Когда хозяин Кейн покинул свой кабинет этим утром, я пробрался туда, чтобы прибраться (это все-таки моя работа). А затем я увидел его стол, заваленный бумагой, исписанной именами! Там было столько имен! Я видел имена наших соседей - тех, что увезли - и в самом конце списка было мое имя! Мне кажется, я нахожусь в смертельной опасности, но я... (Записка резко обрывается)

Уложился в 317 (по идее, должно встать).

Когда хозяин Кейн покинул кабинет этим утром, я зашел туда, чтобы прибраться (это все-же моя работа). И увидел на его столе кипу бумаги, исписанной именами! Так много имен! В том числе наших соседей - тех, что увезли - и последним в списке было мое имя! Похоже, я в смертельной опасности, но я... (Записка обрывается)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Oblitus, спасибо, принято. Есть у кого еще замечания? Пока не набирается на полноценное обновление перевода.

P.S. Есть идеи, как перевести Control Method, отталкиваясь от того, что это опция выбора устройства ввода: клава, клава+мышь, геймпад.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Moss: The Forgotten Relic объединяет любимые и высоко оцененные критиками игры Moss и Moss: Book II в единое уникальное приключение, прекрасно дополненное и переосмысленное для дебюта на ПК.
      Исследуйте павшее королевство, которое постепенно возрождается силами природы Проведите крошечного героя через таинственные места и опасные ловушки Решайте головоломки, созданные вручную, в стиле диорамы Открывайте скрытые секреты и сюрпризы в стороне от проторенных путей Сражайтесь с угрозами мистиков, используя опциональную функцию «пропуск боя» Погрузитесь в эпическую и трогательную историю о герое, которому нужна ваша помощь Тщательно продуманная и с любовью созданная небольшой командой Игра получила более 160 наград и номинаций от критиков Оркестровый саундтрек от известного композитора Джейсона Грейвса  
      Русификатор v2 от 16.07.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Для любой версии игры
      Deepseek с правками + оригинальная ру-локализация диалогов второй части игры.
    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все же нейроперевод херь. Сперва было вау, а потом — лучше играть с сабами. 
    • Я помню кто-то делал нормальную озвучку для этой игры.
    • Лаунчер, это, конечно, классно, но на моем стимдеке оно не запустилось с ходу. В можно как нибудь по классике, архивчик, с файликами, ручками заменить файлы игры и радоваться?   А так, за перевод огромное спасибо!
    • Сегодня попробую. Благодарю за проделанную работу. 
    • Русификатор

      Выкладываю Beta версию русификатора, пока без фикса ошибок.
      Потестите шрифты, и сам перевод. Если что-то не работает — дайте знать.

      По поводу перевода: ошибки в основном связаны с тем, что мне не удалось к каждой строке автоматически определить говорящего и собеседника. Буду пытаться придумать, как это реализовать.

      Я принял решение, что в будущем добавлю в лаунчер Stable и Experimental версии перевода. Каждый пользователь сможет вносить исправления в перевод. Stable будет содержать только проверенные исправления, а Experimental — исправления всех пользователей. Спустя некоторое время перевод из Experimental, при отсутствии нарушений(искажение смысла, вандализм и т.п.) будет дублироваться в Stable.

      В ближайшее время создам руководство на странице игры в Steam
    • Подтверждаю проблему с наложением. Происходит не сильно часто, но вначале игры появляется, есть момент когда Эдвард надевает кольцо тамплеров. И как я понимаю, такие ситуации происходят дальше по сюжету (т.к момент на видео значительно дальше)
    • Поэтому и нужен был ремейк. Только это не ремейк, а субстанция по мотивам, примерно как сказать что Shattered Memories это ремейк первого Салент Хила. Сама по себе игра то неплохая, даже огрызки сюжета ещё роляют. Просто очень мало ААА жрпг выходит.
    • Приветствую! Хочу выразить огромную благодарность за проделанную работу. Раньше, как и у ребят выше, игра вылетала после острова Абако. Сейчас всё работает отлично: вылетов и бесконечных загрузок больше нет. Но я заметил пару новых проблем. Возможно, их получится как-то исправить: Проблема с наложением звука в катсценах. Сразу после острова Абако мы знакомимся с Эдвардом Тэтчем, Хорниголдом и Джеймсом Киддом, а затем, с Энн Бонни. И вот в промежутке между общением с ребятами и до встречи с Энн появляется какая-то странная, посторонняя фраза поверх основной озвучки (будто баг с репликами из будущего или из какого-то испытания). Этот момент я заснять не успел. Но когда похожий сбой повторился во второй раз, я его записал: [https://youtu.be/1_o-343g2q4]. Возможно, такое будет повторяться и дальше по ходу прохождения, так как эти фразы уж точно не из основного сюжета игры. Обрезание фраз на корабле. Это более неприятный баг. Любые фразы из оригинальной русской озвучки во время плавания на «Галке» просто обрезаются и прерываются на полуслове: [https://youtu.be/dCtFK233jZ0]. Если это невозможно исправить технически, может, стоит для «Галки» просто вернуть оригинальный английский звук? В любом случае, огромное спасибо за твой труд. Надеюсь хоть чем-то помог.
    • ui_player.scene
      У меня получилось заменить текст
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×