Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вышла версия 3.0c.

Список изменений:

  • Устранён неприятный баг, из-за которого в некоторых условиях в консоли отображался неправильный шрифт.
  • Доработана обработка склонений прилагательных для различных нестандартных ситуаций (в том числе на случай появления новых русских слов в модах).
  • Добавлена кнопка настройки мода, появляющаяся при наведении на мод в меню "Моды" (в том-же месте, что и у других модов в последних релизах игры). Эта кнопка будет видна только если мод уже включен. В настройках мода всё то-же, что вы можете видеть, зайдя через Настройки->Русификация.
  • Исправлена последовательность слов в заголовке окна настроек модов (теперь слова идут в порядке, свойственном русскому языку).
  • Добавлен перевод пары строк в окне логина Twitch, которые по какой-то причине отсутствуют в общеигровой текстовой базе.
  • Добавлена функция RegisterRussianName, которая будет полезна создателям модов, желающим использовать русские названия предметов. Её описание можно найти в конце файла modmain.lua
  • Модифицирована проверка, когда нужно обновлять мод. Теперь обновление выполняется только при запуске самой игры, и не выполняется при загрузке или создании мира.

Всем приятной игры

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла версия 3.1

Список изменений:

  • В связи с остановкой работы сервиса Notabenoid автообновление в моде отключено. Возможно это временно. Если же Notabenoid покинул нас насовсем, функционал автообновления глав будет переработан или удалён полностью.
  • Переведено описание рецепта "Паучьи яйца" Веббера (оно оказалось зашито в коде игры, и пришлось переводить его отдельно).
  • Добавлен перевод строчки, которую внесли в одном из мини-обновлений.
  • Для мода задан приоритет (priority = 1).
  • В одном из шрифтов исправлена цифра 8, которая была слишком похожа на 6.
  • Переведёно на русский описание мода, если он активизирован. В противном случае описание остаётся на английском, что логично ;)
  • Добавлена ссылка на мод в форуме Klei, куда можно перейти, кликнув по "Перейти на страницу мода!" под описанием мода.
  • Косметическое исправление в консоли (ранее буквы типа "у" и "р" с нижними хвостиками не печатались в самой последней строке консоли).
П.С. Как вы, возможно, знаете, ресурс notabenoid.com больше не работает. В связи с этим в моде временно (нет ничего более постоянного, чем временное (с) не помню кто ;) ) убраны ссылки на notabenoid. Однако офлайн версию по прежнему можно скачать по ссылке в заглавии этого поста, ну а пользователи STEAM могут найти последнюю версию на соответствующей странице проекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышло обновление основной игры. Ещё написано, что сегодня будет обновление Together (только для тех у кого есть доступ к тестированию)

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень интересно, будут ли добавлены новые персонажи (Вигфрид и Веббер) в игру

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень интересно, будут ли добавлены новые персонажи (Вигфрид и Веббер) в игру

Тестирование идёт ещё. DLC контент пока в кооператив не будут добавлять.

А в основном клиенте(релизном) не много изменений обнова добавила(1,6мб всего).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тестирование идёт ещё. DLC контент пока в кооператив не будут добавлять.

Кооператив??? О_о Я что-то пропустил???

P.S. - У меня одного какая-то ошибка при попытке скачать русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла версия 3.2

Эта версия работает на всех версиях игры (чистая, с дополнением Reign Of Giants и с бетой Don't Starve Together всех версий, существующих на данный момент).

Что нового в этой версии:

  • Добавлен перевод Don't Starve Together. Из-за весомых изменений при переходе на клиент-серверную систему пришлось серьёзно модифицировать код. Есть вероятность, что в DST что-то где-то будет не переведено. Сообщайте, если увидите.
  • Добавлен дополнительный файл, который содержит перевод Don't Starve Together. Файл лежит в папке с модом и называется DST.po
  • Из-за ограничений клиент-серверной системы Don't Starve Together некоторые реплики персонажей переведены чуть-чуть по другому (однообразнее). Это касается только DST. Таких реплик в DST около двух десятков и изменения в основном "чисто косметические".
  • Исправлен баг с безусловной инициализацией специального шрифта для Вигфрид даже на тех версиях игры, где ROG не установлен.
  • Добавлен перевод известных рекламных сообщений, появляющихся на главной в левом углу. Однако всегда могут появиться новые, о которых мод ничего не знает.
  • Добавлена реклама русскоязычной вики игры. Надеюсь, вы не против :)

Приятной всем игры :) Не стесняйтесь сообщать о багах и недочётах.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рано сделал перевод для Don't Starve Together. Скоро из ЗБТ выйдет он и там обнову обещают крупную, так что многое поменяться может. Шрифт для чата нормально пашет, на русском другие видят сообщения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня уже давно просили выложить то, что есть. Я так и сделал. Это довольно стабильная версия, которую не стыдно показать.

В чате русский я пока не подключил. Тут есть проблема, связанная с тем, что сервер может быть английским, а клиент русским, или наоборот.

Из-за этого могут возникать конфликты.

Но с выходом крупной обновы я тоже обновлюсь, учтя пожелания и исправив все найденные баги.

Тестируй. Твои замечания будут полезны. Я вот, например, про чат забыл :)

Проверил, работает русский чат. Как наберутся замечания, выложу хот-фикс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я это понимаю, поэтому и спросил. Вдруг у них как-нибудь по интересному чат устроен и кириллицу сможет схавать. Тест стоит провести

Я тугезер не могу тестить, нет доступа. Буду ждать ОБТ или когда в стиме выйдет

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тугеза был выложен в свободный доступ на смаллгеймс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне пиратка не интересна, когда у меня есть лицензия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну почему сразу пиратка? Лицензии на Together ещё нет. Есть только Beta, которая пока вообще не запрашивает аутентификацию.

Она, конечно, выложена в нарушение соглашений о неразглашении информации, которое подписывают участники закрытой Beta, но это не ты их нарушаешь :)

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я больше скажу, я ни когда даже не скачивал  XUnity.AutoTranslator  Что касается нейросетей, то не обязательно тратить токены, я например без токенов использую каждый день и мне хватает.
    • Просто вот планирую первый раз сыграть, и не могу решить как лучше, оставить оригинальный перевод на который жалуются, или зоговский, который смотрю тоже не без огрех.
    • вы так говорит, как буд то сами никогда не пробовали делать нормальный перевод игры с помощью автопереводчика XUnity.AutoTranslator! А это зачастую ещё тот “адовый труд”, хотя конечно по сравнению с полноценным переводом он в разы меньше и легче! Нужно подобрать правильную рабочую конфигурацию файлов загрузчика и XUnity.AutoTranslator, потом отконфигурировать настройки. Потом нужно достаточно времени поиграть, чтобы программа могла “вытащить” из игры текст для перевода. А уже после этого, требуется вручную редактировать и вычищать файл перевода от  мусора и добавлять “регулярные выражения” и прочее. Именно эта правка перевода самая кропотливая, долгая и сложная в переводе с помощью XUnity.AutoTranslator! Особенно если перевод не с английского, а с китайского языка, который Гуг до сих пор переводит очень плохо… Конечно можно файл с вытащенным текстом сделанный  XUnity.AutoTranslator, отдать Нейросетям типа ГОПОТЫ и они сделают довольно неплохой перевод, но это уже нужно будет оплачивать Токены! Обычно именно за это и просят оплату за свой перевод игры с помощью XUnity.AutoTranslator!
    • @Дмитрий Соснов если хотят заработать то можно найти и другие способы, например мой проект волсу приносит сам по себе нормально. А если кто то и донатит то вообще каеф) Русификатор исключительно можно скачать только с сайта. Он доступен всем без исключений. А выкладывать где то по мимо сайта — запрещено
    • Тут мы наверное все “за бесплатные переводы”! Но к сожалению, не все могут или же не хотят, работать по “фану” и за бесплатно! А уж тем более долговременно “поддерживать” свой перевод, выпуская обновления перевода,  после выхода патчей игры… Вот те, кто не может работать бесплатно, тот и создаёт группы для продажи своих платных переводов или даже сам продаёт его, через Бусти например…  Большая просьба выложить свой перевод одновременно на Гугл и Яндекс диски, чтобы все как россияне, так и люди, живущие за границей России могли его скачать! 
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • @nojqva Жора отдельный случай,  но конкретно про “русификатор с косяками на продажу” я имел ввиду мастеркосту  , тупо сделанные русики на базе автопереводчика, у него если не все такие, но почти все при чём тупо для тех, кто сам не может поставить автопереводчик, так как переводы сделаны хорошо если диплом, а так тупо автоперевод гугла и правки начального меню. И есть ведь тот, кто покупает, и даже хвалят) Или Кетсунеко,  который недавно совсем такой пост делал. Ну и что что гугл перевод, ДУШУ ВЛОЖИЛ! 
    • Approaching Infinity Метки: Космическая, Пошаговые бои, РПГ, Научная фантастика, Исследования, Открытый мир. Платформы: PC Разработчик и издатель: IBOL Игровой движок: AppGameKit Engine Дата выхода: 29 апреля 2025 года. Языки локализации: Английский. Отзывы: Недавние обзоры: Очень положительные (22)
      Все обзоры: Крайне положительные (651) Дискорд разработчика: https://discord.gg/mWymeRz37n Approaching Infinity — это пошаговая космическая RPG, созданная в духе классических научно-фантастических произведений, с бесконечным прогрессом и исследованиями. Ведите тактические бои или используйте дипломатию. Ищите мощные артефакты. Выполняйте квесты, добывайте ресурсы, торгуйте и занимайтесь крафтом. Прокачивайтесь вечно или попытайтесь одержать 10 побед в хардкорном или приключенческом режиме. Цена в Стиме в РФ: 650 руб https://store.steampowered.com/app/551620/Approaching_Infinity/ Сайт игры: https://impress.games/press-kit/ibology/approaching-infinity Тексты игры находятся в свободном доступе в текстовых файлах! Так что можно легко их переводить на русский,  главная проблема, это отсутствие кириллических шрифтов в игре! Возможно что шрифты в игре  можно поменять и/или добавить новые с поддержкой кириллицы и тогда игру можно будет перевести… Ждём желающих...  
    • Подскажите пожалуйста, эти баги в оригинальном переводе, или в зоговском?
    • осуждаю жрпгарканию. максимально странные  выложу вечером тогда я за бесплатные текстовые русификаторы!
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×