Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор v 1.10 для игры Brutal Legend (18.01.2014)



- Добавлен перевод видео-меню;
- Добавлен перевод недостающей текстуры в меню "Сетевая игра";
- Исправлены ошибки приводящие к замолканию голоса персонажей на некоторых уровнях;
- Исправлены ошибки связанные с обрезанием текста в некоторых предложениях;
- Исправлены найденные ошибки в тексте.


ИНСТРУКЦИЯ:

BrutalLegend\Data\Cutscenes: PREF.bik, Legal.bik
BrutalLegend\Data\UI\FrontEnd\Movies: continue.bik, extras.bik, load.bik, load.bik, newgame.bik, options.bik, skirmish.bik
BrutalLegend\Win\Packs: DLC1_Stuff.~h, DLC1_Stuff.~p, Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p, Man_Gfx.~h, Man_Gfx.~p, RgS_Faction.~h, RgS_Faction.~p


АВТОРЫ:

Сбор/разбор ресурсов: Haoose, Orionus, mdimon;
Шрифты: Den Em, GRR_OLEG, denus;
Перевод: parabashka, ziborock, derscout, akadeadman, Буслик, mdimon, FounteR, Jek_pirat, Kurt665, Bravo, nestek, YeOlde_Monk, Fixxer, BOPOH1984;
Текстуры: Orionus, StiGMaT, Olart;
Видео: spider91, FatalAxs;
Корректировка: parabashka;
Бета-тест: parabashka, mdimon, Буслик. Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
BrutalLegend\Data\UI\FrontEnd\Movies: continue.bik, extras.bik, load.bik, load.bik, newgame.bik, options.bik, skirmish.bik

А как же удаление переходов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же удаление переходов?

Думал об этом, но боюсь люди будут возмущаться, что русификатор что-то будет удалять из игры.

Лучше оставить как есть, а тот кто хочет, сам себе удалит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же удаление переходов?

Тоесть удаление переходов в главном меню ?

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоесть удаление переходов в главном меню ?

Да, чтобы не было видно мелькающего англ текста.

Думал об этом, но боюсь люди будут возмущаться, что русификатор что-то будет удалять из игры.

Лучше оставить как есть, а тот кто хочет, сам себе удалит :)

Ну не мне решать конечно, но меня лично раздражает мелькающий англ текст при таком раскладе, лучше уж статичное меню. Ну да пофиг, кто захочет - удалит.

Изменено пользователем spider919191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, огромнейшее спасибо вам всем за русификатор! Перевод очень понравился. Особенно порадовало, что нецензурную лексику в кои то веки адекватно перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Spathi

P.S. Я так понимаю, версия уже окончательная? Или ещё ведутся какие-нибудь работы?

ДА, скорее всего 1.10 - это финальная версия. Работы по переводу (во всяком случае, нашей командой) полностью закончены.

behar

Единственное, меня немного покоробило - "целоваться по-французски", все-таки правильнее "французский поцелуй", хотя это уже ранее обсуждали.

Тут кому как нравится :smile: . 100% правильного названия, или 100% неправильного в этом случае нет. Вот, меня больше коробило "я научу тебя французскому поцелую", это как: "я научу тебя вождению машины", вместо: "я научу тебя водить машину". Вообщем, можно и так и так сказать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spathi

Вот, меня больше коробило "я научу тебя французскому поцелую", это как: "я научу тебя вождению машины", вместо: "я научу тебя водить машину". Вообщем, можно и так и так сказать.

Можно, к примеру, и так: "я покажу тебе, что такое французский поцелуй". Отыграть там с этим можно, и неплохо.

Кстати, советую глянуть на тему "циганского поцелуя"

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это готовая новая версия? А экзешником заливать будете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спс, со времен хиба ДФ ждал :)

Проверил.

По поводу анимированного меню. До вкладки мультиплеера думал фиг с ним, пусть будет англ при анимации. Я конечно все понимаю, по другому никак, но пережатие значительно ухудшило без того зернустую картинку, появились большие квадраты. На "мульте" это очень хорошо заметно. Вернул оригинал.

Отсюда вопрос. Уж коли использовать оригинальное анимированное основное меню, то можно выложить файл перевода с оригинальным "press start" в красном кружке?

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уж коли использовать оригинальное анимированное основное меню, то можно выложить файл перевода с оригинальным "press start" в красном кружке?

А вот как раз это не в видео press start находится в ддс текстуре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот как раз это не в видео press start находится в ддс текстуре.

Ну, дак я и спрашиваю рус файл, но с английским "press start", чтоб уж все основное меню на английском было. Один фиг там начальная анимация c press start, пусть так и останется. Выложишь?

Изменено пользователем sanmal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, дак я и спрашиваю рус файл, но с английским "press start", чтоб уж все основное меню на английском было. Один фиг там начальная анимация c press start, пусть так и останется. Выложишь?

Я переводом игры обратно на английский заниматься не буду :smile:

Но если хочешь, можешь сделать это сам: берешь архив Man_Gfx.~h с английской версии, распаковываешь его с помощью DoubleFineTool, находишь файл press_start_en.dds, кидаешь его в заранее распакованный русифицированный архив и запаковываешь с помощью той же тулзы.

Но лучше, конечно же найти людей профессионально работающих с видео-редакторами и окончательно перевести видео-меню

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Badgert
      Magical Princess

      Метки: Симулятор жизни, Несколько концовок, Ролевая игра, Решения с последствиями, Аниме Платформы: PC Разработчик: Neotro, MAGI Издатель: MAGI Дата выхода: 28 апреля 2026 года Отзывы Steam: 3526 отзывов, 97% положительных Предлагаю к переводу вот такую игру — https://store.steampowered.com/app/3562120/Magical_Princess/
      Это та самая старинная “принцесс мейкер”, только с нормальной графикой и насыщенная разнообразным контентом.
      Игра сделана на Юнити, так что для опытных пользователей процесс перевода не должен оказаться слишком затруднительным.
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Экшен-приключение RPG с вайбом ПК-игр 90-х. Ты и до 4 гоблинов онлайн, плюс новые работяги- новобранцы. Исследуй, собирай, занимайся крафтом и уничтожай. Забирай всё. Дай волю жадности. Делись только тем, с чем не жаль расстаться.
      Добро пожаловать в Улей, свежатина. Все новоприбывшие гоблины-работяги должны быть не ниже этого роста, чтобы умереть за королевскую армию Лидера Гоблинов. Тебе выдадут стандартную набедренную повязку и отправят на первую каторжную работу. Будь я на твоём месте, я бы как можно скорее научился крафтить снаряжение получше. Задача номер один для гоблина-работяги - сделать наш новый Улей процветающим, как в старые-добрые времена. Хватай всё, что найдёшь, люди бросили кучу полезного хлама. Кроши, рви и хватай. Не останавливайся, для Улья сгодятся любые материалы. Добывай, руби и собирай. И не забудь об органах убитых врагов… это настоящий деликатес. Делиться добычей... не обязательно, хотя это и помогает достичь наших общих целей. Все ценности и блестяшки будут переданы Лидеру Гоблинов, верно? Делись ради блага Улья, а мы позаботимся, чтобы Квартирмейстер выдал тебе всё необходимое. Новые удобные постройки и товары сделают ежедневную каторгу чуть-чуть полегче. Исследуй новые неизведанные земли с предельной осторожностью. Пусть мы ещё не на самом дне пищевой цепи, но где-то очень близко. Чтобы твоя работа была повеселее, советую собрать банду более-менее надёжных дружков. Они могут быть такими же никчёмными отбросами, как и ты, но, как говорится, сила в толпе.  
      Русификатор v.1.0a от 04.05.2026 от SamhainGhost:
      boosty
      Deepseek с правками. Для любой версии игры. 
      Из минусов: не переведены подсказки на экране загрузки, часть подсказок интерактивных объектов и некоторые моменты во всплывающих сообщениях. Мелкий шрифт и в оригинале.


×