Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Жанр: Arcade / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Klei Entertainment

Издатель: Klei Entertainment

Дата выхода на Xbox 360: 7 сентября 2012 года

Дата выхода на PC: 16 октября 2012 года

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Ниндзя силен и в то же время хрупок. Действует стремительно, но взвешивает каждый шаг. В стелс-платформере Mark of the Ninja вам предстоит стать ниндзя, клану которого грозит исчезновение. Наблюдайте за врагами из темноты, манипулируйте их поведением с помощью простых, но эффективных приспособлений — постигните мастерство ниндзя. Mark of the Ninja вышла из-под пера удостоенной наград студии, давшей миру игру Shank. В этой игре на первый план выходят уловки, манипуляции и самоотречение.

Ссылка в стим: http://store.steampowered.com/app/214560

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3\ Windows Vista SP2 \ Windows 7 SP1

Процессор: AMD Phenom 9750 or Pentium D 800+ или лучше

Оперативная память: 2 Гб

Видеокарта: NVIDIA® 9600GT or ATI Radeon™ HD 5000+ or better

Звуковая карта: Звуковая карта, совместимая с DirectX 9.0

Свободное место на жестком диске: 3 Гб

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера начал проходить игру - затянуло. Сидел до 7 утра...

Но я не об этом. Перевод в целом очень хороший, как и перевод "Shank 2" этой же студии. Но есть небольшие недочёты, которые вчера бросились в глаза:

1) Самое первое хокку, которое ты находишь в игре, начинается словами "Тетсуджи победит...". В нём после каждой строчки почему-то идёт ещё одна пустая строка, примерно так:

Тетсуджи победит

ляляля

ляляля.

Все остальные хокку написаны нормально, без лишних пробелов. Например:

Лучи заката

ляляля

ляляля.

2) Когда ниндзя карабкается по стене и уже находится на самом верху, возле кнопки действия появляется подсказка "Спрятаться в стене". Хотя на самом деле имеется в виду "Забраться на стену"...

3) После завершения миссии идёт подсчёт результатов, сравнение с другими игроками и т.д. При этом по центру экрана крупным шрифтом выводится надпись ПРЕРВАТ.

Можно ли всё это исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжу:

4) По ходу игры появляется подсказка: "Если прожектор защищён клеткой, вы не можете его сломать". Я думаю, лучше сформулировать по-другому: "Если прожектор защищает решётка, вы не сможете его разбить".

5) Хокку:

Я отдам последние монеты

Старому ошрамлённому торговцу

ляляля.

Слова "ошрамлённый" нет в русском языке - поищите в любом словаре "Яндекса" (если, конечно, не имелось в виду "осрамлённый"...) Мне лично оно режет слух. Можно заменить его, всё равно рифмы в хокку нет:

Я отдам последние монеты

Старому торговцу в шрамах

ляляля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Слепой Вилли, в скринах, пожалуйста, и под спойлер. Иначе плохо воспринимается. А за критику спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скриншоты я не делал. Да и не так много текста в игре, по моим описаниям можно найти. Добавлю:

 

Spoiler

6) Хокку:

И мне всё равно: тату сводят их с ума

или просто опасными...

Я думаю, здесь имелось в виду "опасность".

7) В одном из монологов, который произносится перед чтением хокку, есть смысловая ошибка. Всю фразу я не успел записать, звучало это примерно так: под правлением Отто Голодного мы обязаны возвращению к золотым временам. Слово "под" здесь лишнее по смыслу. Т.е. писать нужно "Правлению Отто Голодного..."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не получается установить руссификатор.

В разделе Лицензионное Соглашение не снимается галка с пункта Я принимаю условия соглашения. Я и соглашение до конца промотал и подождал какое-то время, не могу галку снять и кнопка Далее соответственно не появляется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не получается установить руссификатор.

В разделе Лицензионное Соглашение не снимается галка с пункта Я принимаю условия соглашения. Я и соглашение до конца промотал и подождал какое-то время, не могу галку снять и кнопка Далее соответственно не появляется.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...amp;#entry78844

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слепой Вилли, в скринах, пожалуйста, и под спойлер. Иначе плохо воспринимается. А за критику спасибо.
1) Самое первое хокку, которое ты находишь в игре, начинается словами "Тетсуджи победит...". В нём после каждой строчки почему-то идёт ещё одна пустая строка, примерно так:

Тетсуджи победит

ляляля

ляляля.

Все остальные хокку написаны нормально, без лишних пробелов. Например:

Лучи заката

ляляля

ляляля.

16b1d0aa180e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня обновилась почти на 800 Мб. Ммм... наверно что-то добавили =))

Судя по добавленным ачивкам это "что-то" под названием "new Special Edition level" и комментарии разработчиков.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде должна выйти специальная версия новые локации оружия и тд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел Mark of the Ninja: Special Edition DLC, обновление перевода на игру можно ожидать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вышел Mark of the Ninja: Special Edition DLC, обновление перевода на игру можно ожидать?

Так же интересует... :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так же интересует... :rolleyes:

Ну вот надо ждать пока ответят создатели перевода, надеюсь всё таки переведут :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже надеюсь что переведут, благо текста не очень немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь! Ждем и надеемся... :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   WarFollowsMe Спасибо большое ! все заработало по вашей инструкции. Не сочтите за наглость, а с этой игрой The Crimson Diamond можно провернуть подобное?
    • @estek @rohindanil Продолжаю работу над переводом Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game Что сделано: — Переписал и подправил большую часть диалогов. Теперь они звучат живее, по‑хоббитски, с теплом и лёгким юмором.
      — Исправил имена и фамилии персонажей и игрока; оформил их в духе Толкина, сверяясь с лором.
      — Подчистил большое количество ошибок в интерфейсе, часть элементов переделал заново.
      — Решена проблема с русским шрифтом (спасибо wolvovic за файл). Теперь символы отображаются корректно.
      Из‑за этого русификатор стал немного тяжелее.

      Бусти /// Яндекс диск
    • Как слеп я был не найдя эту тему раньше… Спасибо вам всем!
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×