Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Жанр: Arcade / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Klei Entertainment

Издатель: Klei Entertainment

Дата выхода на Xbox 360: 7 сентября 2012 года

Дата выхода на PC: 16 октября 2012 года

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

Ниндзя силен и в то же время хрупок. Действует стремительно, но взвешивает каждый шаг. В стелс-платформере Mark of the Ninja вам предстоит стать ниндзя, клану которого грозит исчезновение. Наблюдайте за врагами из темноты, манипулируйте их поведением с помощью простых, но эффективных приспособлений — постигните мастерство ниндзя. Mark of the Ninja вышла из-под пера удостоенной наград студии, давшей миру игру Shank. В этой игре на первый план выходят уловки, манипуляции и самоотречение.

Ссылка в стим: http://store.steampowered.com/app/214560

 

Spoiler

Операционная система: Windows XP SP3\ Windows Vista SP2 \ Windows 7 SP1

Процессор: AMD Phenom 9750 or Pentium D 800+ или лучше

Оперативная память: 2 Гб

Видеокарта: NVIDIA® 9600GT or ATI Radeon™ HD 5000+ or better

Звуковая карта: Звуковая карта, совместимая с DirectX 9.0

Свободное место на жестком диске: 3 Гб

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня можно ждать перевод ? Хоть в каком-то виде.

Сегодня можно ждать шрифты ? Хоть в каком-то виде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня можно ждать шрифты ? Хоть в каком-то виде.

А эксперименты со шрифтами Шэнка не увенчались успехом??(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

!Alehandro!, не экспериментировал, так как Метеора вчера собрался делать нормальные. Не доделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
!Alehandro!, не экспериментировал, так как Метеора вчера собрался делать нормальные. Не доделал.

Понятно)значит ждемс дальше)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал играться со шрифтами от Шанка. Честно говоря, не очень как-то выходит.

Вот несколько скринов:

 

Spoiler

470c998e9adb02900affe61760a375b8.jpegec117368ac78f2b8eead52219ecf2743.jpegb2dac051f951bffec5c8c6b261d2fde5.jpeg11d7bde94a3b0006771caae333a6a2b6.jpega8f172a2ac2d8f4d66ddddb6bc01c8a6.jpeg9d50a3c77485bf9752d24eadf10ede84.jpeg5ebfdffa4e68b0f460efe35c058f6abc.jpeg2fc2bcf939f20ba514874eebe1583e2c.jpeg28f98279e9002b4ee34e04a496004878.jpeg1e0f1c940cb2e9e7653d816c8ca74b9f.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал играться со шрифтами от Шанка. Честно говоря, не очень как-то выходит.

Вот несколько скринов:

 

Spoiler

Может так и оставить, а то не дождемся других шрифтов)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил другой шрифт, там все норм с буквами (не пропускаются буквы "Д" и т.д.), только он пожирнее ) Вобщем работа идет )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose Хорошо, что работа идет) и шрифт вполне приличный) если Д не пропадает, то вообще отлично)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну тогда ждёмс потому что игра интересная и с рус сабами самое то будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вобщем щас на данный момент можно собрать так сказать "пиратскую" версию перевода. С не очень красивыми шрифтами, с текстом кое-где транслитом xD Но субтитры и меню будут на русском )) (это я о том, что перевод не умер, и если вдруг не дождемся шрифтов, то выход русификатора все равно возможен технически)

Ну а пока ждем более нормальные шрифты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собери. Если можно, меня в тестеры, буквально вчера игру прошел)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вобщем щас на данный момент можно собрать так сказать "пиратскую" версию перевода. С не очень красивыми шрифтами, с текстом кое-где транслитом xD Но субтитры и меню будут на русском )) (это я о том, что перевод не умер, и если вдруг не дождемся шрифтов, то выход русификатора все равно возможен технически)

Ну а пока ждем более нормальные шрифты...

а чего часть транслитом???вроде же все перевели

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      A Normal Lost Phone

      Метки: Инди, Казуальная игра, Интерактивная литература, Глубокий сюжет Разработчик: Accidental Queens Издатель: PID Games Серия: PID Games Дата выхода: 26.01.2017 Отзывы Steam: 2272 отзывов, 89% положительных
    • Автор: Sir Nogree
      The Song of Saya (Saya no Uta)

      Жанр: Визуальная новелла, Хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: Nitroplus
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Японский
      Дата выхода: 13 августа 2019 года
      Описание из Steam: Станьте свидетелем любви, которая изменит мир, в этой классической визуальной хоррор новелле от известного писателя Уробучи Гена.
      От разработчика Nitroplus (Steins;Gate, SoniComi) и признанного писателя Уробучи Гена (Fate/Zero, Puella Magi Madoka Magica, Psycho-Pass) выходит один из величайших визуальных романов, когда-либо опубликованных, Saya no Uta ~ The Song of Saya. Это мультимедийное приключение погрузит вас в захватывающий хоррор-роман, который спрашивает, как далеко вы готовы зайти ради любви. Вас ждут прекрасные иллюстрации, завораживающая музыка и история, которую вы никогда не забудете.
      Гниение. Разложение. Пустошь извращенной, пульсирующей плоти. Сакисака Фуминори переживает ужасную аварию, но оказывается в ловушке кошмара, из которого нет выхода. Его друзья предлагают ему утешение и поддержку, но их тепло не может достичь его замерзшей души. Затем он встречает загадочную девушку по имени Сая, и мало-помалу его безумие начинает заражать мир.
       
       
      *Впервые создаю тему. Надеюсь, всё верно заполнено? Стоит ещё указать про рейтинг 18+?
       
      Содружество “Пали Мои Враги” почти завершило порт-перевод для ремастеринг версии Saya no Uta (в Steam известная как The Song of Saya).
      Впрочем, фактически, занимался всем этим только я один, в основном. Потому, не всё так идеально, как хотелось бы.
      Сейчас я занимаюсь проверкой текста и вскоре опубликую готовую (но не идеальную, конечно) версию перевода. Вот ссылка на нашу группу, где я публикую новости по этой теме (и не только): https://vk.com/palimoivragi
       
      Что значит порт-перевод? На оригинальную версию Saya no Uta уже делали перевод одни люди и потом его редактировал BLACKDiabolik. Понятное дело, эти переводы не работают на ремастеринг версии, вот я и занялся портированием. Но в какой-то момент простой порт существующих переводов превратился ещё и в нашу версию перевода и редакцию. Сравнивал английский и русские переводы с оригинальным японским текстом, занимался редакцией, дополнял и менял там, где это требовалось и прочее-прочее.
      Также, перевод текстур (кнопок). Вот ради этого я и создал здесь тему, в слабой надежде, что, быть может, тут найдутся знатоки, которые смогут помочь с возникшей проблемой с этими самыми кнопками.
       
      Я поделюсь видео, в котором подробно показал проблему и рассказал какие безуспешные способы решения я пробовал. Но если коротко, то проблема в том, что некоторые переведённые кнопки (текстуры) не отображаются, а вместо них отображается английский текст.
      Дело в том, что при распаковке с помощью NPK3Tool, в некоторых папках с изображениями, некоторые файлы не желают отображаться как изображения из-за того, что у них точка является неким символом, а не самой точкой. Да, можно переименовать название файла и добавить точку перед png, но вот такие файлы не желают отображаться в самой игре при запаковке. Мы с другом придумали костыль для такого. Переименовали “битые” файлы в нужный нам текст и указали его в скрипт файлах (подробности в видео). Но этот способ сработал не со всеми битыми файлами. Тут вытекает другая проблема, что не все nut файлы хотят работать после того, как их опять конвертируешь в nut формат после редактирования. Судя по всему, проблема в NPK3Tool (распаковщик и запаковщик npk архивов) и StringTool (конвертатор из nut в txt и наоборот). Насколько я понимаю, движок визуальной новеллы называется Mware. Плюс ко всему, есть некоторые изображения, с которыми не возникло проблем при распаковке, но они почему-то тоже отказываются отображаться. Возможно, это как-то связано с приоритетом запусков архивов, но как сделать архив с нашим переводом приоритетным, я тоже не знаю (про способ нашего перевода тоже будет в видео).
      К сожалению, поиски на эту тему и множественные эксперименты не дали плодов. Вся надежда на знатоков в этой области. Если чей-то метод поможет, то ник/имя этого человека, разумеется, я укажу в титрах (если вы захотите).
      Настоятельно рекомендую посмотреть видео, так как оно лучше расскажет про проблему. Мне довольно трудно адекватным текстом объяснить все особенности этой ситуации.
      Видео: https://vk.com/video-25849693_456239043


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×