Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А кто именно тебе сказал, что нужно слепить перевод с вариантом 1с?

Это вообще-то вытекало из обсуждения того, что 1с передумали выпускать перевод.

Потому что обсуждали даже перенос озвучки. А потом перешли на текст.

Напомню ход обсуждения

Архивы вскрыл, озвучка там в другом формате, ...
Просмотрел тексты, если взять перевод от 1С то 2/3 всего текста BFG переведено.
В Оригинальном Doom3 текст ПДА в отдельных файлах. А в Бфг он для удобства вынесен в общий файл локализации english.lang.

Сейчас переносим как раз.

Организовал прогу для переноса текста. Все перенесу, останется только текст которого не было в оригинале. Выложу его на ноту, Ну или вон Йог захочет вспомнить старое. Отдам ему с удовольствием.
Это полный текст из бфг эдишн?
Это то, чего не было в оригинальной версии.

Кстати заметьте, мы переводили "то, чего не было в оригинальной версии.", т.е. по словам MeteoraMan ни одной из переводимых нами строк не было в оригинальной, не BFG-версии игры.

И вот ещё вопрос - полученный русификатор ещё и к конколям как-то прикрутят? Я тут перечитал ещё раз тему и увидел про бокс и ps3 упоминание. Значит не зря переводили тексты сообщений про консоли.

добавлено в 11:00

Итак, пожалуй всё. Только что, в 11:00 по мск закончил последние строки перевода.

Специально для любителей покритиковать на последних страницах оставил по несколько версий перевода строк.

Хотя думаю сборщику перевода нужна только одна. Оставлю возможность убрать лишнее второму модератору. В остальных местах лишние и менее читаемые вересии перевода я удалил ещё вчера и позавчера. Второй модератор это прерасно видел.

Ну и конечно, могли остаться опечатки и недостающие запятые, т.к. всё писалось вручную. Первые 25 страниц я уже отмодерировал за предыдущие дни, а вот по остальным ещё надо пройтись свежим глазом. Там могут быть упущены пробелы, присутствовать опечатки. Оставляю эту заботу второму модератору. Что касается самого перевода - 100 ЗАВЕРШЕНО в плане качества. Т.е. промто-образных версий больше не осталось. Все они были заменены или отредактированы мной.

Так что всё, этап перевода завершён. Остался этап проверки на опечатки и можно собирать первые версии перевода.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что всё, этап перевода завершён. Остался этап проверки на опечатки и можно собирать первые версии перевода.

Вот и славно, ожидаем первую версию.

Спасибо за труды!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan??

Что ты там затих? Пора уже давно собрать первую версию русификатора. Текст уже давно переведён и пора собрать русификатор и провести его бетатест для отлова багов перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MeteoraMan??

Что ты там затих? Пора уже давно собрать первую версию русификатора. Текст уже давно переведён и пора собрать русификатор и провести его бетатест для отлова багов перевода.

Человек тебе помогает просто так, а ты еще и не доволен, вместо благодарности какие-то претензии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек тебе помогает просто так, а ты еще и не доволен, вместо благодарности какие-то претензии

А благодарить пока не за что. Человек правильно спрашивает, куда перевод подевался. Старался не один а многие. Было уже как-то с одной игрой: сначала затишье, потом обещания "скоро", а потом и вовсе выяснилось, что разработчик запретил перевод своей игры. :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так сделайте сборку сами, раз уж благодарить не за что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек тебе помогает просто так, а ты еще и не доволен, вместо благодарности какие-то претензии

Где претензии? Чем я не доволен? Я задал обыкновенный вопрос. Всего-лишь поинтересовался причиной затишья в теме. А вы тут уже какие-то претензии выдите.

Это всего-лишь ваше воображение.

MeteoraMan выложил текст для перевода, попросил народ перевести, мы перевели, а он куда-то подевался. Поэтому я задал закономерный вопрос о причинах. Всё, что я хотел услышать от него в ответ - это

примерные сроки, когда он освободится и выделит время для сборки. Ничего более. Единственное, что непонятно - это ваш нездоровый негатив в этой теме. Заходите, пишите какие-то странные злобные сообщения обвиняя в чём-попало.

Если у вас плохой день и вы ищите на кого сорвать злость - вы не туда попали.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Претензия в том, что Метеора якобы давно должен был собрать, он никому ничего не должен. Я никого не обвиняю, я всего лишь делаю выводы из постов и прошу относиться к человеку и к его работе с большим уважением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Претензия в том, что Метеора якобы давно должен был собрать, он никому ничего не должен. Я никого не обвиняю, я всего лишь делаю выводы из постов и прошу относиться к человеку и к его работе с большим уважением

В том то и дело, что вы неправильно понимаете написанное и делаете неправильные выводы. Суть сообщения была не в том, что кто-то кому-то и что-то должен, а в том, что в теме пропала активность и все как-будто забыли про

русификатор. И главный его инициатор пропал. Это ни в коей мере не является претензией к кому-то. Причём конкретно к метеору относится только первая часть предложения. Всё остальное - это констатация факта а не претензия к кому-либо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И тишина....

Народ русик то будет или нет ? А то форум замер и ничего не говорят про перевод.

Я конечно никого не тороплю просто хоть рассказывайте как идёт прогресс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к вопросу, как там дела с переводом, уважаемые переводчики?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что это? Случаем не фейк?

DELETED

Сам проверяй, нечего тут мусор постить.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи переводчики, ответьте на один вопрос. Будет перевод? ДА или НЕТ? Если будет, то каковы сроки выхода? А то игра в молчанку уже надоела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666

      Жанр:  Indie / Visual Novel Платформы: PC Разработчик: Mars Equinox. Издатель: Mars Equinox. Дата выхода на PC: 12 фев. 2026    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 16.02.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      The Prisoning Fletcher's Quest

       
      Дата выхода: 10 фев 2026 г. Разработчик: Elden Pixels Издатель: Acclaim Inc Жанр: Приключения, Платформер, Инди Платформы: PC, PS5, XBOX https://store.steampowered.com/app/2725470/The_Prisoning_Fletchers_Quest/
      The Prisoning: Fletchers Quest, сюрреалистичные декорации которого сотканы из страхов и переживаний центрального персонажа, представляет собой эклектичную смесь платформера и метроидвании. Оказавшись в ловушке собственного разума после неудачного визита к психологу, протагонист вынужден пробиваться сквозь орды ментальных проекций. Геймплей фокусируется на точной стрельбе из револьвера и акробатических этюдах, где любая оплошность наказывается мгновенно. Система выживания здесь крайне сурова: потеря любимой шляпы оставляет героя беззащитным перед следующим ударом, превращая каждую стычку в испытание на прочность.
      Машинный перевод под steam Build.21655248 https://boosty.to/erll_2nd/posts/4e01cd0f-fc21-496c-bac7-624d28888338
      В настройках выбрать французский язык.



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А есть смысл ещё ждать? =)
    • Ого, спустя долгие годы снова видеться работа над переводом? Выйдет ли он когда -нибудь интересно хд
      Если честно жду с самого 20 года
    • Я был и являюсь давним фантом двенашки,но скажу что к тринашке отнеслись очень несправедливо. Особенно в ру коммунити. Во первых играть надо с полным пониманием что происходит. К счастью перевод отличный теперь есть. Во вторых играть надо на нормале и без автобоя. Многие способности у одинаковых классов разные. Например только у Ваниль саботер есть Death.Нормал заставляет использовать не только возможности команды,но и любой незначительный аксесуар. Если у врага написано в кодексе “уязвимость к замедлению, то надо его сперва замедлять. Иначе бой будет тяжелым. А замедление на тот момент есть только у Фанг. Плюс попадаются просто не совсем честные бои где нормально вызвать эйдолона. Ну и эта игра до сих пор красивее чуть ли не ремейка семерки. Не зря торияму сделали главным по качеству финалок. Я хочу в х-2 на нормальном русском сыграть с 2003. Потому что если ты не флюент спикер, то ты многого не понимаешь и упускаешь. Может когда нибудь.
    • да не трать ты время на это . Я как-то тоже решил следить за тайтлом, но случайно наткнулся на длинный (2-4 часа) русскоязычный обзор-пересказ этого ранобе, там такое уныние и тлен. Автор-бездарь ранобэ собрал все клише какие мог, куча сюжетных дыр и просто бездарный текст. Однозначно всем проходить мимо и не тратить время на всё что касается  «Добро пожаловать в класс для особо одарённых».
    • В форте из подушек и с фонариком.
    • Да не, на самом деле, в темноте и в наушниках очень понравилось. Но это чисто для этой игры, при том, что она довольно коротенькая - 3-5ч. А так, в темноте играть не стоит.
    • Вот кстати, мнение одного из авторов Игромании по поводу кооператива.  Что и подтверждает ощущение при прохождении — возможность коопа, чисто для привлечения большей аудитории, а основа делалась под соло.  Кооп на хрен не нужен, он здесь для “галочки”.   Чтобы раствориться в этой игре, нужно проходить строго в соло, в наушниках, и желательно в темноте (что я и сделал) Если говорить именно об идее кооператива, то Little Nightmares III местами выглядела даже интереснее. Там совместное прохождение строилось на различиях между героями: один персонаж действовал на расстоянии, другой — вблизи, и из этого рождались более выраженные роли и небольшие игровые ситуации, требующие координации. В Reanimal подход другой. Возможности персонажей почти одинаковые, и акцент сделан не на разделении ролей, а на совместном движении по миру и общей динамике прохождения. Зато игра предлагает то, чего многим не хватало в Little Nightmares 3, — полноценный локальный кооператив с общим экраном. Иногда последний, конечно, создаёт неудобства: если игроки расходятся слишком далеко, можно внезапно улететь на контрольную точку. Но такие моменты случаются нечасто. Во многом это заслуга камеры: она ловко держит ракурс, остаётся кинематографичной и при этом позволяет нормально ориентироваться даже в хаотичных сценах. По факту, впрочем, ни один из кооперативов не хватает звёзд с неба: оба проекта в первую очередь рассчитаны на одиночное прохождение, поэтому совместные механики намеренно остаются довольно простыми. И в данном случае удобство и комфорт во время игры оказываются важнее концептуальных идей.
    • До толстой свиноматки уже дошёл?  ) Это примерно середина. Хотя я не уверен, что это свиноматка. Возможно это толстый хряк.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×