Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Re'AL1st

Black Mesa

Рекомендованные сообщения

qhVxF.jpg


Stopped
86%...
Spoiler


Глава 1. BALCK MESA INBOUND - chops - ГОТОВО
Глава 2. ANOMALOUS MATERIALS - chops, webdriver
Глава 3. UNFORESEEN CONSEQUENCES - webdriver
Глава 4. OFFICE COMPLEX - de_MAX - ГОТОВО
Глава 5. WE'VE GOT HOSTILES - de_MAX - ГОТОВО
Глава 6. BLAST PIT - de_MAX - ГОТОВО
Глава 7. POWER UP - de_MAX - ГОТОВО
Глава 8. APPREHENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 9. RESIDUE PROCESSING - de_MAX - ГОТОВО
Глава 10. QUESTIONABLE ETHICS - de_MAX - ГОТОВО
Глава 11. SURFACE TENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 12. FORGET ABOUT FREEMAN! - Буслик - ГОТОВО
Глава 13. LAMBDA CORE - Буслик - ГОТОВО
Разговоры между NPC:
GRD CHATTER - Буслик
SCI_MALE CHATTER - Буслик
Названия оружия и врагов - John2s - ГОТОВО
HGRUNT - John2s - ГОТОВО
HGRUNT_YOUNG - ArtemArt
Меню и достижения - Re'AL1st - ГОТОВО

Изменено пользователем Re'AL1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А насколько это перевод хорош или плох?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вы пишете таким мерзопакостным мелким серым шрифтом. Его читать невозможно. Типа оффтоп.

Изменено пользователем Frost-Nick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, ссылка, которую вы дали просто ведет в блог человека, который сумел собрать текст первым. При этом, разумеется, он брал текст все с той же ноты. Впоследствии автор перевода на ноте доработал свою программу, так что необходимость в той ссылке отпала

Мне такие тонкости неизвестны, но, как я понял, обновляется версия на "notabenoid", человек обновляет и у себя их перевод, а ошибки как были, так и есть. Видимо, их там предостаточно; ещё править и править.

А само количество скачиваний - более 120 тысяч - уже говорит о том, какому количеству народа не терпится поиграть хоть с каким-нибудь переводом.

Количество скачиваемых ещё не показатель качества самого перевода. На "Zone of Games" чуть ли не каждый второй куда-то спешит и просит дать хотя бы "промт" для любой игры. Большинство людей нетерпеливы и готовы довольствоваться и малым. Наш портал только доказывает это правило.

Как вы пишете таким мерзопакостным мелким серым шрифтом. Его читать невозможно. Типа оффтоп.

Уже сто раз говорили! Это специальный тег offtop. Всё по правилам форума! Ваше сообщение, к слову, также должно его использовать, если на то уж пошло.

 

Spoiler

 


 

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Frost-Nick, эт специально, чтоб не читали :D Я вот не читаю :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лан блин придрались к опечатке, с кем не бывает. <_<

А перевод Довольно хорош, я на нем прохожу и все очень даже понятно расписано,

Слухам о корявости перевода верить нестоит пока сами не попробуете. :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, что там с переводом? 65% висит уже несколько дней... Не обновляли шапку или передышку взяли?

Успехов вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перефразируя предыдущего оратора: "Успехов вам в прохождении Бордеров и Торчка, и желаю вам успеть с переводом до октябрьской лавины игр" -__-

Хотя в рот компот, все равно в Стим этого мода еще нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перефразируя предыдущего оратора: "Успехов вам в прохождении Бордеров и Торчка, и желаю вам успеть с переводом до октябрьской лавины игр" -__-

Нас раскрыли :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле перевод конешно идет... Например, недавно собрали тестовую сборку, в игре посмотреть )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто!! Уже на 80%.. Молодцы ребята! ;) Если не секрет, к какому числу вы планируете выпустить свой шедевр? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Числу? Хотелось бы успеть до выхода 4-го эпизода Ходячих...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самом деле перевод конешно идет...

перевод конешно идет...

конешно

И тут у меня упало...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На какую версию BM будет безгаморно ставится перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На какую версию BM будет безгаморно ставится перевод?

На все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @parabelum  A Highland Song , тоже парсился, но если текст там генерируется каждый раз из случайных фраз взятых из рандомных мест по всему ink, толку от этого парсинга, если только включить гугл перевод)
    • @allodernat, вот именно что софт локи, и их можно выловить на протяжении всей игры. Даже типо если и код встал нормально, надо всю игру пройти чтобы убедиться что она вообще проходима. А Overboard работает нормально с BepInEx парсится текст практически чистым. Да, согласен, чтобы выловить весь текст придётся игру прошерстить не один раз.     
    • Будучи ещё “салагой” в переводах перевёл A_Highland_Song , и там как раз познакомился с Ink-файлом. Переводить через автопереводчик такие генераторы фраз смерти подобно, там мильон разный вариаций может быть. Можно почитать про другой перевод — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3530689177 Я на этой игре набил какие только можно шишки набил, и да без автопереводчика обойтись не смог, так как некоторые тексты были хорошо запрятаны, основной же ink файл я перевёл. Из проблем игра ловила софт-лок при переходе на некоторые локации,  решалось выходом, переключением на английский и заходом обратно, после перехода в локацию игралось дальше. Благо таких локаций не слишком много и не часто, в основном переходы безболезненно проходят.
      Так что всё решаемо)
      Но да, найти из-за чего софтлоки, я не смог, так как иголка в стоге сена))  Но автопереводчиком на мой взгляд конкретно A_Highland_Song маловероятно перевести, так как вариантов будет очень много и сколько раз понадобится пройти игру прежде, чем все их поймать и возможно ли вообще это?) Там даже тупо сохранение “вы сохранились 10 секунд назад, вы сохранились 5 минут назад и т.д.” Уже всё не поймаешь, но это мелочи, сюжетка там такая же) Поэтому лучше пытаться перевести ink, чем перевести через автопереводчик)
    • Обновил русификатор (текст + текстура) - Прошлой ночью был апдейт -
    • @Alex Po Quest замотивируйте!
    • Вы обратно загоняли текст в игру и проверяли на работоспособность ?  Достать текст, это минутное дело.  У меня была проблема загнать его обратно. Вернее он как бы вставал, но в игре дальше заставки и кнопки перезагрузки не идёт. Где то в скрипте была допущена ошибка, а проверять такие массивы, как искать иголку в стоге сена.
    • Да, в стиме я на самом деле таких не встречал, но несколько лет назад, когда ещё захаживал в EGS, там забрал штук 5-7 бесплатных, действительно годных.  Все не помню, а EGS не установлен, но точно помню Селесту и What remains of edith finch.  
    • Да, есть такое, не про терминатор именно, а вообще бывает. Жаль что таких обычно не бывает 
    • Ну знаешь…  Некоторые уже и Силксонг за 40 минут проходят )     Лишь бы нахапать побольше     Не, я если и беру бесплатные, то только те, в которые точно играть буду.    Вадик, Терминатор за 42 минуты прошёл.  А у меня 75 минут, и до сих пор на 3 уровне )
    • RKGK / Rakugaki Дата выхода: 22 мая. 2024г Разработчик: Wabisabi Games Издатель: Wabisabi Games Жанр: Экшен, Платформер Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2146570/RKGK__Rakugaki/ RKGK / Rakugaki - это не типичный платформер. Конечно, вы будете прыгать, мчаться и прокладывать себе путь через разросшийся город, но здесь ваше оружие - творчество. Кап-Сити, нео-бруталистский пейзаж, жаждет цвета и свободы, а вы, как Вала, - художник с кисточкой. Разгадка секретов Кап-Сити превращается в захватывающее исследование. Скрытые пути и сокровища таятся за каждым углом, ожидая, когда их обнаружат. Движение похоже на танец - прыжки плавно переходят в рывки, скольжение и скрежет, создавая приятный поток. Машинный перевод steam 1.0.1.649 Bild_20240527 https://drive.google.com/file/d/1yog-1zELRKAK7Smqnsw23ksMjgRDy_kj/view?usp=sharing
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×