Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Re'AL1st

Black Mesa

Рекомендованные сообщения

qhVxF.jpg


Stopped
86%...
Spoiler


Глава 1. BALCK MESA INBOUND - chops - ГОТОВО
Глава 2. ANOMALOUS MATERIALS - chops, webdriver
Глава 3. UNFORESEEN CONSEQUENCES - webdriver
Глава 4. OFFICE COMPLEX - de_MAX - ГОТОВО
Глава 5. WE'VE GOT HOSTILES - de_MAX - ГОТОВО
Глава 6. BLAST PIT - de_MAX - ГОТОВО
Глава 7. POWER UP - de_MAX - ГОТОВО
Глава 8. APPREHENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 9. RESIDUE PROCESSING - de_MAX - ГОТОВО
Глава 10. QUESTIONABLE ETHICS - de_MAX - ГОТОВО
Глава 11. SURFACE TENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 12. FORGET ABOUT FREEMAN! - Буслик - ГОТОВО
Глава 13. LAMBDA CORE - Буслик - ГОТОВО
Разговоры между NPC:
GRD CHATTER - Буслик
SCI_MALE CHATTER - Буслик
Названия оружия и врагов - John2s - ГОТОВО
HGRUNT - John2s - ГОТОВО
HGRUNT_YOUNG - ArtemArt
Меню и достижения - Re'AL1st - ГОТОВО

Изменено пользователем Re'AL1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хочу показаться грубым, но на данный момент уже ведётся официальный перевод на русский язык, в том числе бывалыми переводчиками со Steam Translation Server. Сюжетные субтитры уже переведены почти на 3/4, болтовня NPC поменьше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага, кто не знает, русская озвучка от GamesVoice будет считаться официальной, так они договорились с разрабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну ничесебе :umnik2: надобы им помочь, хотябы морально, ведь у них это первый серьезный но теперь уже официальный перевод после Dear ester

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не стоит забывать, что это всего лишь любительское дополнение, у них вариантов других и не будет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Информация: переводить слово mesa будем как меса, а не меза

эээ mesa как бы переводится столовая гора; плоский холм-останец

Может таки черный холм?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
эээ mesa как бы переводится столовая гора; плоский холм-останец

Может таки черный холм?

Че уж

Доброе утро, и добро пожаловать в Черную Систему Транзита Столовой горы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хах, блин, раз разногласия, то предлагаю перевести не дословно а доЗВУЧно: Блэк-Меса, именно так звучит, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valeraha,

Тебе уже объяснили в соседней теме почему Черная Меза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно, че уж там

Во второй халфе в сабах писали "Черная Меза", так что считаю нужным продолжить торадицию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во второй халфе в сабах писали "Черная Меза", так что считаю нужным продолжить торадицию

Интересно получается.

То есть, если один раз написали (перевели) неправильно,

так это значит что надо и в дальнейшем также неправильно писать - типа "продолжать традицию" ?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять, похоже, срач намечается. Попробую-ка мирно объяснить, пока он не разгорелся.

Постулат первый. Большинство художественных произведений является плодом фантазии автора(ов), даже если они созданы на основе реальных событий. Это значит, что автор может дать месту действия любое название, в частности, хоть Черная Меса, хоть Зеленая Брахмапутра, хоть Красный Жопоглаз. Именно он (автор) в этом вопросе является истиной в последней инстанции. Конкретно, только от Valve зависит как будет называться эта самая Черная Меза. Надеюсь, это вопросов не вызывает.

Постулат второй. Официальный перевод делается исключительно с разрешения правообладателя (это опять же - Valve). У Valve есть претензии к "Черной Мезе"? Правильно, нет. Иначе, оно давно было бы уже изменено. Так почему же вы считаете, что "Черная Меса" - это более правильно? Да, если подходить к вопросу буквально, это так, но Valve утвердила "Мезу" и не важно по каким причинам. Они имеют полное право так поступать.

И хватит уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буква "S" читается как русская ”З” :

A) Если она находится в конце слова и перед ней стоит гласная или звонкая

согласная : pens(пэнз) = ручки. bees(биз) = пчела.

Б) Если ”S” находится между двумя гласными : viSit(визит) = навестить.

аналогично meSa

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно получается.

То есть, если один раз написали (перевели) неправильно,

так это значит что надо и в дальнейшем также неправильно писать - типа "продолжать традицию" ?!

Один раз? Ты в анабиозе пробыл долго время или как?

Вот что мне сказала моя девушка по этому поводу (которая, кстати, сейчас учится в Колумбийском Университете):

Есть такое понятие (о нем знают профессиональные переводчики) - устоявшаяся ошибка... по этому правилу не надо исправлять ошибку, если она уже стал принятой моделью.

К примеру: никакой переводчик не подумает исправить ошибку в переводе таких фамилий как Фрейд, Эйнштейн или Геббельс. А ведь все эти имена изначально были переведены с ошибкой, вошли в наш обиход, и теперь просто нецелесообразно менять устоявшуюсь модель. А ведь правильные варианты разительно отличаются, и переводчику надо быть полным идиотом, что бы не увидеть разницу между оригиналом и той самой устоявшейся моделью. По всем правилам Фрейд должен быть Фройдом, Эйнштейн - Айнштайном, а Геббельс - Гёббельсом.

Стоит обратить внимание на то, что это правило работает при многочисленном повторении. (Я так понимаю, в игре эта самая Меза встречалась не раз) И да, повторение и ассоциации играют огромную роль в нашем восприятии, а изменение уже устоявшегося НАЗВАНИЯ снесет под ноль весь прошлый опыт и воспоминания связанные с МЕЗОЙ, а не с Мэйсей.

Так что вот так, товарищи-грамотеи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

james_sun, толково! :friends:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А кто может помочь, вместо некоторых символов просто квадраты, как это можно исправить?
    • Age of Empires с читами никогда не играли?  Потерянное детство.
    • Сейчас догадываюсь почему крашит особенно на старых версиях. Я начала дорисовывать уже после выхода патча, а там, в сравнении с версией с зеленого стима на тот момент, добавили новых шрифтов
      При замене в старой версии изначально без них он скорее всего крашит на каких-нибудь массивах\списках при чтении

      Так что актуально от версии патча 28.05

      Можно задобаться и через uabea сравнить мою версию resources.assets и ту, которая у вас и ремувнуть из моего ассета шрифты которых нет у тебя (не проверяла, чисто теория)
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Boxville 2 Coming soon 26.06.2025 Adventure, Point & Click, Puzzle, Exploration, 2D, Cartoony Ascent of Ashes Coming soon 21.07.2025 Strategy, Colony Sim, Base Building, Survival, Immersive Sim, Real Time Tactics FUMES Coming soon 28.07.2025 Vehicular Combat, Boomer Shooter, Post-apocalyptic, Automobile Sim, Singleplayer, Exploration NINJA GAIDEN: Ragebound 2025 31.07.2025 Action, Ninja, Platformer, 2D Platformer, Pixel Graphics, Side Scroller Sword of the Sea 2025 20.08.2025 Adventure, Exploration, Atmospheric, Singleplayer, Stylized, Skateboarding Sintopia 2025 04.09.2025 Management, God Game, Colony Sim, Strategy, Simulation, Satire Baby Steps 2025 09.09.2025 Action, Adventure, Casual, Walking Simulator, Exploration, 3D Neon Inferno 2025 02.10.2025 Side Scroller, Pixel Graphics, Cyberpunk, Shooter, Co-op, Arcade Cairn 2025 05.11.2025 Adventure, Exploration, Atmospheric, Sports, Open World, Walking Simulator Animal Shelter 2 Q2 2025 Q3 2025 Simulation, Family Friendly, Multiplayer, Cute, Realistic, Cats Renown 2025 Q3 2025 Survival, Crafting, Multiplayer, Open World, Open World Survival Craft, Building Dark Moon Q2 2025 2025 Management, Base Building, Economy, Colony Sim, Resource Management, Choices Matter Little Nemo and the Guardians of Slumberland To be announced Q1 2026 Exploration, Action, Metroidvania, 2D Platformer, Platformer, Adventure EleBall June 2025 Coming soon Casual, Arcade, Puzzle, Score Attack, 2D, Physics
      Дальнейший июнь:
    • @DeStRoYourHeaD ну, теперь вам предстоит обновлять русификатор самостоятельно. К сожалению скинуть парсер и вставщик уже не смогу, по причине выше описанной, но вы можете попросить нейронку их сделать. Принцип такой: парсер сканирует в определенной папке все файлы *.py, находит строки которые начинаются с функции, которую вы указали и сохраняет в yaml файл со структурой: Имя файла:    Номер строки: строка целиком.  Обратный вставщик просто заменяет указанные номера строк в указанных файлах на строки из yaml, но из-за того, что синтаксис yaml нарушается от любого чиха, меняем расширение на txt и делаем вставщик, который учитывает структуру файла, но читает его, как txt. Если будут вопросы, по разбору и сборку игровых ресурсов, пишите.
    • А кто спорит, что это не реальные игровые технологии? Другое дело, как многие эти технологии доживают до релиза? И в каком виде? Вся эта красота пока, что создано на специализированной технодемке, а не уже на готовом игровом билде, где присутствует большой открытый мир, который забирает свою часть ресурсов. И сколько придётся кинуть технологии под нож? Чтобы какие-то технологии нормально работали в открытом мире и не напрягали устаревшую систему под видом PS5? Нужно понимать, что к моменту релиза Ведьмак 4, старушке PS5 будет порядка 7-ми лет. Тянуть полноценно современные технологии она будет с трудом, а чтобы выпустить игру на старом железе, хоть как-то оно игралось адекватно, придётся многое пустить под нож, чтобы оптимизировать процессы. Одно дело, когда ты запускаешь определённые технологии на небольшом билде, с маленькой картой, где проще оптимизировать процессы, другое дело это реализовать в полноценном большом мире, где сам уже открытый мир будет дополнительно неплоха напрягать систему. Тут можно вспомнить тот же Киберпанк 2077, какими жертвами им дался порт на PS4 и Xbox One? И сколько пришлось порезать в итоге финальный билд, чтобы Киберпанк мог работать хоть как-то на старом поколении? Если бы не выход Киберпанка на PS4 и Xbox One, может мы бы знали совсем другую игру, из которой не вырезали кучу прикольных фишек и технологии, в угоду оптимизона под старое железо. 
    • твои слова их задевают. Они обиделись и отвечают   понять и забить на их игры простить
    • Я испанский привел, вместо русского не просто так. Потому что вы к русской озвучке привыкли, это как бы вклинилось в ваше восприятие нормального. А вы посмотрите какой нить азиатский сериал, с русскими сабами, но скажем во французской озвучке. Вам не понравится. Потому что перед вами азиаты, а язык, и даже  сам голос —  французский.  Это как черная русалочка. У вас есть образ в голове, что она белая, а поставили черную. Точно так же есть образ в голове, что японцы говорят на японском, а не на испанском, французском или русском.   А как вы тогда играете в игры где нет русской озвучки? Вы просто вырубаете звук вообще?
    • @Trevor_ 

      Скачать: MailCloud

      Переведено и прошло правки на данный момент: (7236 из 20415) До ЭТОЙ строки Всё затянулось из-за почившего SSD-шника на котором был файл с правками. Пришлось всё перелопачивать…
      Из-за всего этого ушло уйма времени, которое пришлось навёрстывать. Теперь должно пойти быстрее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×