Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

YmYOBkY.jpg

GamesVoice — это небольшой, но целеустремлённый коллектив, занимающийся локализацией компьютерных игр. Мы стремимся брать в работу интересные с точки зрения реализации и просто востребованные проекты, озвучиваем игры на заказ, открыты к сотрудничеству с другими творческими объединениями.

Наши русификаторы доступны для скачивания на официальном сайте.

Русификаторы GamesVoice:

Официальные локализации:

Устаревшие локализации:

* * *

Сайт: 

Соцсети:

 

Изменено пользователем yarikrl
Обновление раздела

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GTA IV любители не потянут. Driver SF и так имеет отличную русскую озвучку.

А вдруг потянут :) Спасибо за наводку, не знал что есть озвучка. Уже взял :)

Извините за офф-топ. Всех благ вашей студии и творческих успехов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GTA IV любители не потянут. Driver SF и так имеет отличную русскую озвучку.

Кто сказал что мы не потянем :smile: , просто займет не мало времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы, но опять же техническая часть.

Может Haoose подсобит, он тут огого! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Булллллетштооорм! Вот где действительно нереально читать и играть одновременно.

Но... Но там нужен, как минимум, один суровейший дядька. А лушче даже не один.

ГТА4 - это уже из области фантастики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первое, что приходит на ум, — "Gray Matter", как уже говорили выше. Очень достойный квест, но почему-то "Новый Диск" не захотел делать для него озвучку. "Deponia" же, которую предлагал Olmer_LL, я советую пока придержать. Игра вышла пока только в одной Германии. Придётся ждать английскую версию + русификатор. И никто не гарантирует, что этот квест позднее у нас не переведут (официально). Мне кажется, уж если что-то и озвучивать, то только проекты, от которых отказались наши издатели, не включив в них русский звук.

Есть ещё парочка интересных адвенчур, которые почему-то в нашей стране не выпускались вообще: "Black Sails: Das Geisterschiff", "Lost Horizon" и "Haunted". Кроме последней, текстовые переводы можете найти на этом сайте.

Из шутеров я бы предложил в первую очередь "Binary Domain". Есть неплохо сюжет, есть колоритные персонажи, плюс имеется концепция взаимодействия между ними. Озвучка, как говорится, уместна. Но здесь вопрос в субтитрах. Сами вы, наверно, заниматься ими не будите. Придётся тогда дождаться, пока коммьюнити выпустит свой русификатор. На второе место из экшенов я бы поставил "Alan Wake". Игра достойна озвучки, т.к. напоминает фильм/сериал. Вопрос только в том, удастся ли найти подходящих актёров, и потяните ли? Работы там непочатый край.

Ещё могу предложить "Alice: Madness Returns". Текст уже давно переведён, а недавно "Gremlin Creative Studio" (http://sg.redsys.ru/) выпустила озвучку роликов. Осталось озвучить только скриптовое видео. Они обещали это сделать. Может, объединитесь для совместной работы?

Согласны с вами, мы бы и сами хотели озвучить Binary Domain и Alan Wake , уж очень интересные игры, что касательно актеров, то найдутся, так как у нас все актеры уже в озвучке не по одному году, и опыт у них велик. Объединятся пока не планируем, хотим выпустить с 10 своих проектов.

Вы хоть не заваливайте ребят просьбами, пусть попробуют несколько небольших инди-игр, наберутся опыта так сказать :)

План составим хоть, на ближайшие пол года :smile:

Булллллетштооорм! Вот где действительно нереально читать и играть одновременно.

Но... Но там нужен, как минимум, один суровейший дядька. А лушче даже не один.

ГТА4 - это уже из области фантастики.

Очень интересный проект, правда не хочу повторятся "Техническая часть". Все таки Анриал 3 стоит там. Мы хотели одну игру на Анриале озвучить нечего не получилось Хантед

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот коротенький трейлер с разными голосами. Очень удобен для проверки возможностей и навыков :)

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот коротенький трейлер с разными голосами. Очень удобен для проверки возможностей и навыков :)

 

Spoiler

 

Субтитры плиз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Булллллетштооорм! Вот где действительно нереально читать и играть одновременно.

Поддерживаю! Отсутствующая озвучка в игре парой очень бесила, т.к. диалоги происходили в моменты сражений. Приходилось их или игнорировать, или останавливаться и вчитываться, а это гробило на корню всю атмосферу и динамику.

ГТА4 - это уже из области фантастики.

Мне кажется, все крупные проекты, которые были здесь озвучены ("Mass Effect 2-3", "Grand Theft Auto 4", "Bulletstorm", "Alan Wake"), из области фантастики. Желание есть, но потянут ли? Пусть начнут с квестов или инди, а там уж можно браться за что-то более глобальное. Я вот вспоминаю "DK team", которые замахнулись на озвучку "Resident Evil 4". Всё начиналось не так уж и плохо (даже примеры радовали общественность), но (печальный) итог всем нам хорошо известен. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, все крупные проекты, которые были здесь озвучены ("Mass Effect 2-3", "Grand Theft Auto 4", "Bulletstorm", "Alan Wake"), из области фантастики. Желание есть, но потянут ли? Пусть начнут с квестов или инди, а там уж можно браться за что-то более глобальное. Я вот вспоминаю "DK team", которые замахнулись на озвучку "Resident Evil 4". Всё начиналось не так уж и плохо (даже примеры радовали общественность), но (печальный) итог всем нам хорошо известен. :sad:

Да, согласны с вами, опыт нам нужен, маленькие игры на нашем этапе самый раз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GameSVoiCE

Предлагаю начать с простого. Dear Esther

Движок Source, звук там лежит в открытую. Wav-файлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приняли.Спасибо!

GameSVoiCE

Предлагаю начать с простого. Dear Esther

Движок Source, звук там лежит в открытую. Wav-файлы

Скидывайте файлы и сабы в скайп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скидывайте файлы и сабы в скайп.

Текстовые русификаторы для "Dear Esther" найдёте здесь:

http://www.zoneofgames.ru/games/dear_esther/files/4748.html

http://www.zoneofgames.ru/games/dear_esther/files/4740.html

Лучшим вариантом, как я понимаю, является версия от DiMMension'a (Дмитрий Амберский). Если будут вопросы по переводу, лучше обращаться к нему лично. Думаю, он не откажется помочь и что-то отредактировать в тексте, если нужно.

А как насчёт L.A. noire?

Из той же серии, как и все крупные проекты, озвученные здесь. Уж если официальный издатель не захотел заниматься озвучкой в "L.A. Noire", то любителям это будет сложно сделать вдвойне. И не забываем, что в игре используется эксклюзивная технология по лицевой анимации. Здесь тогда не только за озвучкой придётся следить (найти подходящих актёров), но и синхронизировать всё. Я уж не говорю про объём работы. В той игре в основном всё и построено на одних разговорах.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу LA Noire, GTA, Max Payne и прочих игр от Rockstar - вы не забывайте, что озвучивать их запретила сама Rockstar.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×