Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Metal Gear Solid 5: The Phantom Pain (+ Ground Zeroes)

Рекомендованные сообщения

Metal Gear Solid 5: The Phantom Pain и Metal Gear Solid: Ground Zeroes

Жанр: Action (Shooter) / Stealth / 3rd Person / 3D

Платформы: X360 PS3 XONE PS4

Разработчик: Kojima Productions

Издатель: Konami

Глава Kojima Productions, Хидео Кодзима подтвердил разработку Metal Gear Solid 5 в двадцатом номере (июнь-июль) французского журнала IG.

"Metal Gear Solid 5 будет на новом движке FOX Engine", - подтвердил Кодзима. "Но всё что мы показывали не было геймплеем или чем-то подобным. Это была только демонстрация наших внутренних наработок и выпустили мы её, потому что освещение и взаимодействие с окружением должно было обвести всех вокруг пальца."

"О Metal Gear Solid 5, я могу вам сказать две вещи. Там будет много моментов со скрытым проникновением в тыл противника, шпионажем и убеждением людей, которые будут полезны вам в игре. Мне понравилась идея социальных взаимодействий в Deus Ex: Human Revolution, но мы еще посмотрим что да как. И если я скажу больше, женщина-ниндзя, служащая отдела информации, которая стоит за дверью, разрежет меня на части. Так что лучше, если мы встретимся для того, чтобы поговорить о Metal Gear Solid 5, когда придет время."

"Metal Gear Rising: Revengeance никогда не соотносился с серией Metal Gear Solid. Это не тайтл про нашего любимого Солида Снейка, а спинофф, который попытается показать что-то совершенно другое. Мы еще не покончили с Солидом Снейком, несмотря на то, что я хотел убить его в концовке Guns of the Patriots."

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообще Фултон всегда был ограничен количеством посылок, так что если они ограничение на количество посылок не сняли, то особо "попрятать" тела ты таким способом не сможешь. А вот что бы свою армию таким макаром набрать, придется не мало раз уровни перепроходить. Так что мимо кассы претензию высосал.

Я надеюсь, что будут и другие более логичные способы крафтинга. Или хотя бы крафтинг и развитие базы не был такой уж навязчивый. По крайне мере, мне вот этим заниматься МГС, отправляя всех в воздух, вот никак не охота, по мне так лучше все классически - пришел, вырубил, спрятал. Не хочу отвлекаться в миссий на иакой тип крафтинга. Возможно ситуация и правду спасет, если фултонов будет ограниченное кол-во и ты будешь сам решать, что важнее отправить на базу для анализа. А так бегать каждого врага и каждую встречную технику не особо охота отправлять, ибо я пришел сюда на миссию, а не собирательство всякого барахла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повторюсь еще раз, вы высосали из пальца свою придумку не имеющую под собой ни каких оснований. Более того, эта фишка уже использовалась в серии и имела ограничение всего в 10 посылок за миссию. Хватит высасывать надмозговые претензии не имеющие под собой ни чего кроме вашей фантазии.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чем она портит атмосферу искренне не понимаю. Реально существующая технология (слегка иначе работающая только) разве может портить что то?

То, что ты нормально на миссий не сосредоточишься, ибо же надо отправить этого человека, пулемет, джип на базу, а то бонусов не получу. Особенно если от этого будет зависит кол-во гаджетов которые ты сможешь открыть только если будешь крафтить. О да, серьезной игре про стэсл, где ты пол базы отправляешь в воздух, это не только не ломает атмосферу игры, но и придает еще более серьезный вид. Надеюсь баланс в этом соблюдаться будет. А то пока заложника спасаешь и забудешь, что его спасать надо, ведь нужно базу развивать, крафтить тут все.

Повторюсь еще раз, вы высосали из пальца свою придумку не имеющую под собой ни каких оснований. Более того, эта фишка уже использовалась в серии и имела ограничение всего в 10 посылок за миссию. Хватит высасывать надмозговые претензии не имеющие под собой ни чего кроме вашей фантазии.

Раньше это еще незначит сейчас. В релизе будет видно сколько раз нам дадут отправлять все на базу, об ограничений еще слова не было никакого.

Еще раз говорю, это не моя больная фантазия, это настораживающий пока, что факт. Я буду рад, что в этом будет соблюдаться баланс, и нам дадут оч ограниченое кол-во фултонов, из которых мы будет сами выбирать, что важнее отправлять на базу. Если этого баланса и ограничения не будет, то вся суть миссий будет сводиться к тому, что мы всех и вся будет отправлять на базу ибо так механика велит. Ну в общем скрестив пальцы, будем надеяться, что это не так.

Изменено пользователем mc-smail

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боже... Ну чем вы так себе мозг упороли? Вот реально, вы отрицаете все даселе существующее говоря "мне плевать как было раньше, я уверен что сейчас будет именно так, и так будет плохо". Вы сами придумали этот недостаток, вы упорно доказываете без всяких НО, что это будет работать именно так, вы строите описание игры именно на основе того что все будет как вы сказали... ПКшник, одним словом>_<

Я конечно понимаю, что вероятность твоей правоты есть. Вот только на данный момент эта вероятность на уровне мелкого шанса который только шизофреник будет использовать как основное описание игры.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чем она портит атмосферу искренне не понимаю. Реально существующая технология (слегка иначе работающая только) разве может портить что то?

Слишком частым применением в игре. Я понимаю, что не обязательно собирать все подряд, но все равно как-то не очень. Да и вообще, я приверженец исключительно линейных частей MGS. Поэтому Peace Walker не особо понравилась, слишком много социальной механики. Но уверен, что Фултон никак не будет мне мешать во время игры. Возможно даже понравится.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но уверен, что Фултон никак не будет мне мешать во время игры. Возможно даже понравится.

Fulton пережить ещё как-то можно (я даже не исключаю такую возможность, что он и на геймплей как-то хорошо может повлиять, к релизу и посмотрим), но остаётся масса вопросов к Базе. По описанию выходит, что перед нами вырисовывается банальный "симс": зоопарк можно устроить, прокачивать всё и вся. Необходимо будет следить за моральным духом своих солдат, кого-то можно отправлять в миссии (по типу "Assassin's Creed: Brotherhood" или напрямую, не знаю), есть напарники, с которыми можно проходить задания, и т.д. Резонный вопрос: всё это будет жёстко закреплено, отказаться будет нельзя, или авторы предоставят свободу выбора? Также непонятно, как всё это скажется на интересности, а не будет ли являться искусственным продлением игрового времени, как это обычно бывает во многих open world'ах.

Подмиссии, как я понял, в полной мере также перекочевали из "демки", т.е. нужно завершить задание, чтобы открылись "побочки", которые опять нужно будет проходить на той же самой карте (базе). За это ещё и "Ground Zeroes" многие ругали.

И открытыми мир до сих пор непонятен: по трейлерам выходит, что будет пустая равнина (пустыня) с блокпостами и базами. Скучно... Ну, чего-то другого на данный момент не замечено. Базы также по своей общей структуре могут и повторяться (не исключаю).

Также многие со скорбью отмечают, что в игре не так уж много фирменных (киношных) роликов от Кодзимы (чем он в первую очередь всегда и славился). Сюжет в основном в "The Phantom Pain" подаётся по старинке — через кассеты/записки.

Да и вообще, я приверженец исключительно линейных частей MGS. Поэтому Peace Walker не особо понравилась, слишком много социальной механики.

Как бы смешно это не звучало, но пресса говорит, что линейный пролог вызывает больше восторга во всей игре, чем открытый мир, который идёт дальше, сделанный в скучной манере.

Реально существующая технология (слегка иначе работающая только) разве может портить что то?

В этих "слегка" и "иначе" и заключается весь сыр-бор: технология может и реально существующая, но конкретно в этой игре (по трейлерам) она показана весьма нереалистичной, а местами и глупой.

А вот что бы свою армию таким макаром набрать, придется не мало раз уровни перепроходить. Так что мимо кассы претензию высосал.

К сожалению, не мимо, т.к. перепроходить сто раз одно и то же не каждый любит. Это скучно и нудно. GZ тому наглядный пример.

Вообще все чаще и чаще ПКшники доказывают, что игры выпускать на этой платформе самое неблагодарное дело.

Нет, это только доказывает, что вы, как и Джон Маккейн, заезженную пластинку включаете в любом вашем "холливаре" "ПК против консолей". Превалирование "деградантов", "шизофреников", "мозги упороли" и "надмозгов" на единицу текста в полной мере характеризует и явственно говорит об одном оппоненте данной дискуссии больше, чем вся критическая писанина по игре, созданная другими людьми... Очень аргументировано, скажу я вам! Конечно, во всём виноваты опять одни пк-шники, а то, что игру ругают сейчас и консольщики, вы как-то проглядели, как я понимаю? Я уж не говорю про общий ваш посыл: если ругают сейчас пк-шники, значит перед нами 100% неправда? "Фан-бойство" чистой воды...

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю, что ругать игру перед её выходом стало чем-то вроде предварительных ласк перед сексом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Здравой и обоснованной критики я не видел пока что ни где. Самое здравое из критики что на данный момент кто то из себя смог выдавить, это то что MGS5 отошел от канонов, на этом обоснованность критики закончена. А все что писали местные это или высосанная из пальца придирка к якобы нелимитированному Фултону, или совсем деградантная придирка к изюминки всей серии, которую в принципе не навязывают.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
высосанная из пальца придирка к якобы нелимитированному Фултону

Ну да, прикольно когда над вражеской базой пролетает огромный самолет и забирает очередную машину или врага, а остальным на это похрен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Боже... Ну чем вы так себе мозг упороли? Вот реально, вы отрицаете все даселе существующее говоря "мне плевать как было раньше, я уверен что сейчас будет именно так, и так будет плохо". Вы сами придумали этот недостаток, вы упорно доказываете без всяких НО, что это будет работать именно так, вы строите описание игры именно на основе того что все будет как вы сказали... ПКшник, одним словом>_<

Я конечно понимаю, что вероятность твоей правоты есть. Вот только на данный момент эта вероятность на уровне мелкого шанса который только шизофреник будет использовать как основное описание игры.

Ещё раз напишу, я не утверждаю, что именно так все это будет. Я сделал вывод по настараживающему предположению по тому, что нам дали информацию. Я как и вы не можете доказать это фактами, чьи предположения верны, ибо официальных заявлений нет. Я говорю о том, что я вижу, и я не отрицают, что буду рад, что моё предположение ошибочное. Так, что тут никакой шизофрении и всего чего вы наговорили нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра ещё не вышла, а её уже хейтят. Русский форум. :clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра ещё не вышла, а её уже хейтят. Русский форум. :clapping:

Русский? Если не считать нашего Логвинова, игру до релиза опробовала именно западная пресса, о чём незамедлительно сообщила, перечислив ряд опасений и замечаний.

И если даже 5-ую часть и "хейтерят", то не без причины, т.к. есть GZ (часть TPP), которую не все благосклонно приняли в прошлом году, если что, т.к. и там проблем хватало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственное за что ругали GZ это за ценник при малом контенте. Во всем остальном ни кто не высказал плохо сделанных вещей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сравнение графики в Metal Gear Solid V: The Phantom Pain по трейлерам за последние три года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда же преордер откроют в стиме((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много. @ivdos Скачай инструментарий, сразу открой файл “translete.xliff” в VS Code или какой ты используешь текстовый редактор. Найди ту клятую строку с форматированием с кириллицей — с помощью Ctrl + H замени (на пустою, если удалять) все возможные дубликаты. Далее открой “TranslatorApp.pyw” нажми сначала “1. Декомпилировать DAT”, выбери эту папку сцен с игры, и после “4. Применить перевод”. Твоя редактура сразу применится и потом “5. Собрать в DAT”. Ну и замени все сцены в папке игры на те, что появились в папке “complete_dat”.
      Принципе работы на 10 минут, проверь, перестанет вылетать игра. 
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×