Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понимаешь ли, в чем проблема, шрифт это Уже некуда, а текст все равно не влазит(хотя сказать, не влазит ОЧЕНЬ мало, в отличии от 1й версии), сокращать придется все равно. Тут проблема в том, что английские слова очень короткие, а если переводить их буквально то получится символов гораздо больше, чем в оригинале. Я же хочу полазить по тексту, и, где перевод сильно превышает оригинал, постараться заменить слова на синонимы, если получится, или убрать кое что(но так, чтобы не потерять смысл).

О какой версии шрифта идёт речь? Xander81 выше говорил, что в новой стало влезать больше текста. Его наработки и берёте за основу? И объяснять мне ничего не надо — суть проблемы понятна изначальна. Другое дело, куда все так спешат? Может он (или кто-то ещё) сделает новый шрифт, который отобразит весь текст? Может, стоит тогда подождать немного, а не бросаться кромсать перевод? И, если редактировать всё же текст, подгоняя его под размер, делать это следует не в одиночку, а в команде, чтобы автоматически отсечь ошибки, ляпы и всё остальное. Один человек за всем не уследит. Этот вопрос меня больше всего волнует. Не факт, что новая версия с "синонимами" будет лучше старой, которая не влезает в размеры. Меня больше волнует, не потеряет ли при таком редактировании перевод своего смысла и подсказок, т.к. для адвенчуры — это крайне важно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, ты меня опять не понял. Этот шрифт итак мелкий, тут проблема в другом, переведенный текст бывает в 2 а то и 3 раза длиннее оригинала. Какой тут шрифт можно сделать, чтобы это вместить??? Почему потеряет смысл? я же говорю, что буду подбирать так, чтобы все было понятно, и, точнее, не только я. Все модераторы и активные переводчики, кто хочет работать, те и будут. Инициатива эта не моя, ну а другого выхода нет, облако никак не увеличить, шрифт такой мелкий не нарисовать(он будет не читаем просто-напросто). так что как я и сказал-только заменять на синонимы, и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новый шрифт от Xander81 и так очень узкий - сужать более невозможно, но заменить\сократить некоторые слова можно. Например "Неисправность теплового насоса" можно изменить без потери смысла: "Неиспр. теплонасоса" или "Я не видел ни одного строителя на этой крыше с самого начала расследования." заменить на укороченное "Я не видел строителей на этой крыше с начала расследования." Суть не теряется, но текст тем не менее короче. В идеале стоит точно знать какие строки сократить, чтобы не тронуть остальное. По-моему вполне реализуемо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати сокращать слова в нужных фразах - это помоему отличная мысль B)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас заценим.

Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может он (или кто-то ещё) сделает новый шрифт, который отобразит весь текст? Может, стоит тогда подождать немного, а не бросаться кромсать перевод?

Дело в том, что игра неким таинственным образом отображает шрифт очень низким разрешением (грубо говоря 3 на 5 пикселя). Вследствие этого создать различимые буквы ещё тоньше невозможно. Можно сделать ещё тоньше на 1 пиксель букву "С", "Д", "П", может ещё пару, но это принципиально ничего не даст. ИМХО сокращения вполне приемлемы.

PS. Мой шрифт ещё не полностью протестирован, только что заметил некорректное отображение заглавной буквы "М". Вот обновленная версия (там же) agsfnt1.ttf

Изменено пользователем Xander81

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В разделе How to play такая фигня на всех страницах:

54317-thumb.jpeg

Это у всех так или только у меня? Steam версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это у всех так или только у меня? Steam версия.

У меня тоже. Не только там, но ещё и в ачивках, и в карточках пациентов в больнице. Не хватает шрифта какого-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, в курсе вы или нет, но на всякий скажу. Полностью, почему-то, отсутствует перевод в смартфоне Рэя, в почте на компах и тому подобных местах. Причем в том-же смартфоне Русский пытается встать на место заголовков письма\темы, но вместо этого там абракадабра. С этим точно нужно что-то делать, ибо это один из ключевых моментов игры. Если исправить неполучится - будет плохо, перевод окажется незаконченным. :beta:

Я так понимаю, что надо искать человека, который сможет залезть в ехе-шник и выудить остаток текста, в идеале размер облака. Хм... У меня есть друг, может он попробует, спрошу у него

Изменено пользователем doctor_Gordon_Freeman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже заинтересовался данной игрой и переводом. Пока вот накидал УТИЛИТУ для выдергивания ресурсов из EXE. Утилиту запускать с ключом "-e имя_файла". Распакует в папку с названием схожим с exe. Хотя утилита и Template из AGS тоже дергает... Проблема только восстановить проект и декомпилировать скрипты... Копаем дальше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня тоже. Не только там, но ещё и в ачивках, и в карточках пациентов в больнице. Не хватает шрифта какого-то.

Еще бы в игровой библиотеке то 4 WGT шрифта, а с переводом только 2. Не хватает еще Agsfnt2.wfn и agsfnt15.wfn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще бы в игровой библиотеке то 4 WGT шрифта, а с переводом только 2. Не хватает еще Agsfnt2.wfn и agsfnt15.wfn

Оп-па, это как пропустили? стоп...я их там не видел, они тиа просто лежали? два фийлика просто?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оп-па, это как пропустили? стоп...я их там не видел, они тиа просто лежали? два фийлика просто?

Так разбери утилитой файл и увидишь, что игра использует 17 шрифтов из которых 4 в таком формате типа графики, а остальные в ttf формате с поддержкой русского

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема только в том, что не удастся русифицировать эти wfn шрифты. Но можно правкой экзэшника заставить игру читать те же ttf шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проблема только в том, что не удастся русифицировать эти wfn шрифты. Но можно правкой экзэшника заставить игру читать те же ttf шрифты.

Если яб еще умел это всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Yars Rising

      Метки: Исследования, Метроидвания, Вид сбоку, 2D-платформер, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: WayForward Издатель: Atari Серия: Atari Дата выхода: 10 сентября 2024 года Отзывы Steam: 161 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Last Stand Liberation from the Lust Prison
      Платформы: PC Разработчик: Kokudo Studio Дата выхода: 18 декабря 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×