Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если так и будет, а т.е. они своруют наш перевод, я лично жалобу на них им, и разработчикам игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если так и будет, а т.е. они своруют наш перевод, я лично жалобу на них им, и разработчикам игры.

Поддерживаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, а сколько примерно стоит перевод такого объема текста? На всякий случай, если они действительно своруют. Будем с них материальное жалование трясти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне странно одно, неуж то они так долго тянули кота за яйца, а как мы перевели и почти откорректировали, они мигом решили добавить русский язык. Не наталкивает ли это на одну мысль?

 

Spoiler

Ну, бред-то не стоит нести! Мне вот странно, что такая идея вообще кому-то в голову могла прийти... :russian_roulette:

Пока не вышла официальная (русская) версия "The Dark Eye: Chains of Satinav", пока её вы не сравнили с фанатским переводом, всё вышесказанное вами называется в народе поклёпом! К чему пустые слова с необоснованными обвинениями, которые вы не можете проверить? Уж не первый раз вы на форуме что-то критикуете без доказательств. Не забывайте, что у разработчиков из "Daedalic Entertainment" на балансе лежит ещё "Chaos on Deponia" (и недавно вышедшая "Edna & Harvey: Harvey's New Eyes"). В них также имеется русская локализация, которая требует времени. Даже если кража и состоялась (в чём лично я сильно сомневаюсь), кому вы собираетесь жаловаться, если продукт принадлежит правообладателям? Переводили бы люди, заключив контракт с фирмой, другое было дело (на руках моли бы быть официально заверенные юридические документы), но здесь этого и в помине нет. Сами ввяжитесь в судебные тяжбы, которые не имеют никакой перспективы? Вы бы ещё обвинили всех репакеров, которые в свои релизы вставляют фанатские переводы. По совести может и делают не совсем верные шаги, но кто за руку их возьмёт, если всё распространяется бесплатно и по сети? Если бы авторы хотели бы сэкономить на переводе, сами бы связались с переводчиками: одними бы получили признание и поддержку, другие же — сберегли свои средства на необходимую локализацию. Недавний пример: "Black Mesa" или "Dear Esther".

Вы очень высокого мнения о себе и о переводе. Я бегло посмотрел — там ещё править и править. Смысл тогда брать такой материал? Я ещё понимаю, если тему бы затронули Outbreak_m, Disona, Narmo, aka78, danja87, которые перевели больше всех, а не человек, у которого (по статистике "notabenoid") 0%.

Народ, а сколько примерно стоит перевод такого объема текста? На всякий случай, если они действительно своруют. Будем с них материальное жалование трясти.

 

Spoiler

Ага, человек, который на форуме признаётся, что пользуется "пиратками", будет якобы "трясти" правообладателей, укравших якобы перевод (даже не имея на это сейчас никаких доказательств)?! Интересно, каким это образом, если официально с вами никто контракта на перевод и не заключал (т.е. юридически вы себя защитить никак не можете)? И что вы собираетесь с разработчиков требовать, если, во-первых, весь игровой контент принадлежит им, а, во-вторых, перевод изначально являлся бесплатным. Какая, к чёрту, компенсация, если вы здесь и копейки своей не потратили?! Что курили? Самому не смешно? Чем-то мне это всё напоминает 2005-ый год, когда известная контора "Фаргус" пыталась судиться с остальными "пиратами". :russian_roulette:

Между прочем. Перевод игрушки Edna and Harvey. Harvey's New Eyes то же скорее всего переделанный, для вида, перевод ребят из Квестомафии. Надо будет проверить. Они видно нарочно затягивали выпуск русской версии что - бы не так заметно было. А тут бабок захотелось они не удержались и решили срочно выпустить The Dark Eye: Chains of Satinav на русском. <_<

 

Spoiler

Без доказательств — тот же самый бред, который выше написал и Valeraha. И, если ссылаться на саму "QuestoMafia", у них по этому поводу есть следующая заметка:

"Напоминаем вам, что Квестомафия не коммерческий проект и строится исключительно на энтузиазме любителей квестов".

Если всё делается бесплатно и для людей, какие тогда претензии? Любой здравомыслящий (фанатский) переводчик будет только рад, что его работу заметили и использовал авторы, хотя здесь, я уверен, не тот случай.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz, чего обкурились вы, я не знаю. А я, в отличии от ВАС читаю лицензионное соглашение, написанное сержантом при установке каждого русификатора, и там ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ НАПИСАНО: перевод имеет НЕКОММЕРЧЕСКОЕ использование, а ОНИ ХОТЯТ ЕГО ПРОДАВАТЬ! Вот то, что они продадут, я и хочу получить в качестве моральной компинсации. Насчет тех, кто переводил, на деньги мне наплевать, я себе в карман ни копейки не положу, а раздам остальным переводчикам, которые этого заслуживают, и я блин еще НЕ ПРАВ? :angry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, чего обкурились вы, я не знаю. А я, в отличии от ВАС читаю лицензионное соглашение, написанное сержантом при установке каждого русификатора, и там ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ НАПИСАНО: перевод имеет НЕКОММЕРЧЕСКОЕ использование, а ОНИ ХОТЯТ ЕГО ПРОДАВАТЬ! Вот то, что они продадут, я и хочу получить в качестве моральной компинсации. Насчет тех, кто переводил, на деньги мне наплевать, я себе в карман ни копейки не положу, а раздам остальным переводчикам, которые этого заслуживают, и я блин еще НЕ ПРАВ? :angry:

"Твой" перевод никому не нужен, локализация заявлена давно, как смогли так и выпустили.

А вообще переводы вроде и ниразу не воровали, наскотлько я помню, только однозад у EMPTY шрифты для GTA:SA насунул)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, чего обкурились вы, я не знаю. А я, в отличии от ВАС читаю лицензионное соглашение, написанное сержантом при установке каждого русификатора, и там ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ НАПИСАНО: перевод имеет НЕКОММЕРЧЕСКОЕ использование, а ОНИ ХОТЯТ ЕГО ПРОДАВАТЬ! Вот то, что они продадут, я и хочу получить в качестве моральной компинсации. Насчет тех, кто переводил, на деньги мне наплевать, я себе в карман ни копейки не положу, а раздам остальным переводчикам, которые этого заслуживают, и я блин еще НЕ ПРАВ? :angry:

Смотри как бы на тебя в суд не подали, вот ознакомься http://www.ugolkod.ru/statya-129

И так, к слову, все что здесь происходит (это я про переводы), не совсем законно, вскрытие ресурсов, модификация файлов и прочее действо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, чего обкурились вы, я не знаю. А я, в отличии от ВАС читаю лицензионное соглашение, написанное сержантом при установке каждого русификатора, и там ЧЕРНЫМ ПО БЕЛОМУ НАПИСАНО: перевод имеет НЕКОММЕРЧЕСКОЕ использование, а ОНИ ХОТЯТ ЕГО ПРОДАВАТЬ! Вот то, что они продадут, я и хочу получить в качестве моральной компинсации. Насчет тех, кто переводил, на деньги мне наплевать, я себе в карман ни копейки не положу, а раздам остальным переводчикам, которые этого заслуживают, и я блин еще НЕ ПРАВ? :angry:

 

Spoiler

Конечно, неправы. Во-первых, как я вам уже говорил, приведите примеры, что они украли фанатский перевод? Пока таких доказательств нет — перед нами словоблудие чистой воды и спор на пустом месте. Во-вторых, как можно требовать компенсацию с чего-то, если сами вы ничего не потеряли, т.к. проект бесплатный в своей основе (вы же не заключали договор на локализацию)? В-третьих, все права принадлежат разработчикам, если вы не знали. Смотреть нужно на лицензию, которая идёт вместе с игрой, где все права и обязанности прописаны. У меня нет этой адвенчуры, но я уверен, что там вы ничего для себя интересного для иска и не найдёте. Единственно, что может требовать игрок: если он честно приобрёл продукт, то вернуть деньги/поменять товар, если он бракованный, или ещё какой-то фарс-мажор случился (прописанный в лицензии), но это всё. Даже если и представляется "свободная лицензия", как это делает, например, "id Software" для своих старых проектов, всё равно правообладатели остаются при своём.

И так, к слову, все что здесь происходит (это я про переводы), не совсем законно, вскрытие ресурсов, модификация файлов и прочее действо.

 

Spoiler

Несомненно, но адекватные разработчики никогда по этому поводу не судятся с коммьюнити, т.к. хорошо понимаю, что такая поддержка (моды, переводы и т.д.) только развивает их продукт. Наоборот: многие только за. Другое дело, что разрешают с условием, что всё это бесплатно раздаётся. Кто-то начнёт получать с этого деньги (а контент же принадлежит им), могут и засудить.

А вообще переводы вроде и ниразу не воровали, наскотлько я помню, только однозад у EMPTY шрифты для GTA:SA насунул)

 

Spoiler

"1C" там вообще знатно "фейлилась". Оказалось, что они (в "GTA: Vice City" и "Midnight Club 2") даже поместили "таблетки" от пиратских релиз-группы: http://www.gamer.ru/news/palevo-1s-ili-kry...sialnyh-relizah[/post]

В "GTA: San Andreas", если память не изменяет, положили уже NoDVD от DEViANCE. Видимо, лень было просить снять защиту у издателя (или они решили ему вообще об этом ничего не говорить). Есть версия, что мастер-диск пришёл таким и от "Rockstar". Подобное я помню только у "Ubisoft", которая в патч для "Tom Clancy's Rainbow Six: Vegas 2" засунула crack от Reloaded. Двойные стандарты: пиратов презираем, но лениво самим снять DRM. Наработки флибустьеров они, наверно, могут использовать, но выглядит это всё равно дико.

А "ENPY Studio " сложно было им противостоять. Если бы они делали свой перевод по заказу "Rockstar", другое дело, но здесь был бесплатный, фанатский материал. В любом случае, тогда "1C" сильно упала в глазах русских геймеров. Лень было самим делать шрифты, могли бы просто попросить. Уверен, предоставили бы их и просто так (или сошлись на адекватной цене, если шрифт был создан самостоятельно, не из оригинальных исходников).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты человек умный, но наивный до жути. Неуж-то ты думаешь, что они ТАК ДОЛГО делали перевод, в конце концов у нас переводило 5 человек, а у них в 3-4 раза больше, ну извини, как так может быть, что они НЕ УСПЕЛИ перевести быстрее нас, а наоборот, выпустили на несколько месяцев позже? Я знаю, почему, они тихо-спокойно ждали пока мы переведем и отредактируем(а че, шрифт есть, щас зоговцы переведут-отредакируют, ай-да и выпустим). Ну включайте логику хоть немножко, пожалуйста! Насчет 1с это все знают, не новость, особенно для меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у нас переводило 5 человек, а у них в 3-4 раза больше

Вообще-то в пять раз меньше.

шрифт есть

профессионалу работы на пару часов

Ну включайте логику хоть немножко, пожалуйста!

В твоих изложениях нет логики!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме ру язык добавился ^__^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры только да? И, еще, у меня нет в стиме игры, скачай и посморти пожалуйста, наш ли там перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу я в стиме русской версии. Можно ссылочку ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты человек умный, но наивный до жути. Неуж-то ты думаешь, что они ТАК ДОЛГО делали перевод, в конце концов у нас переводило 5 человек, а у них в 3-4 раза больше, ну извини, как так может быть, что они НЕ УСПЕЛИ перевести быстрее нас, а наоборот, выпустили на несколько месяцев позже? Я знаю, почему, они тихо-спокойно ждали пока мы переведем и отредактируем(а че, шрифт есть, щас зоговцы переведут-отредакируют, ай-да и выпустим). Ну включайте логику хоть немножко, пожалуйста! Насчет 1с это все знают, не новость, особенно для меня.

У кого-то начинается шизофрения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу я в стиме русской версии. Можно ссылочку ?

У меня он в свойствах игры появился, качаться еще примерно час будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там Like a Dragon Kiwami выпустили первую версию перевода Yakuza 6
    • Подходит и для ПК, только надо добавить в конец имени “_P”английская буква, чтобы получилось Dreamscaper-Switch_ru_P.pak
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Ultimate Steam Enhancer обновился до версии 2.1.0 — это обновление направлено на решение ключевых проблем, с которыми сталкивались пользователи, а также на улучшение стабильности и удобства использования скрипта. Главным нововведением стал "виртуальный режим инкогнито", который позволяет бесшовно просматривать страницы игр, недоступных в вашем регионе.  
    • Сделано. В агрегатор цен добавлена возможность переключаться на USD. В анализаторе цен такая функция уже была. В помощнике подарков используется валюта региона пользователя - если он в СНГ, то у него должны быть доллары. Был придуман более изощрённый способ. Этому способу посвящено обновление 2.1.0.
    • Прошло уже очень много времени так что все не вспомню. Но по памяти чего мы не сделали: 1)не перевели статусы, 2) сноски на кого-то в тексте (он она его и тд может не совпадать или не быть переведено), 3) иногда лестница и другие предметы то по руски пишется то по английски (косяки с наложением текста). Иногда не втавали шрефты у некоторых пользователей. 4) Занимались иногда отсебятиной в переводе имен так как нужно было на уровне программиста менять размеры рамок имен нпс и героев на разных размерах экрана. (Так как помощник главной пятки левой банды в 10 букв на руском не вместишь и ставал такой нпс просто бандитом или гл.бандит.)  Также при разных выборах екрана текст и имена начинал вылазить за размеры рамок(нужно менять эти параметры в игре но программиста у нас не было). 5) Мы не делали 2 варианта перевода на женского и мужского персонажа, а сделали только для мужского. (Разделения в английском тексте нету, а делать постоянно обращение в среднем роду на русском языке невозможно.) Пока больше не вспомню…. Если обобщить как я писал выше:  мы перерисовали некоторые баннеры (парочку изменили), перевели и перерисовали возможные панельки. и перевели диалоги. По диалогам, если найдется кто-то с большим терпением и кучей времени который их перепроверит и поправит соответствуя личности оригинала было бы уже не плохо.(были не очень добросовестные переводчики и те кто специально убирал или смягчал ругательства или наоборот их добавлял что меняло в каком-то смысле личность персонажа). Лучше всего насколько помню был сделан перевод по сбору информации (телефоны и флешки вроде) но вроде там была проблема с паролями их надо писать на английском (поддержка кириллицы не была сделана изначально, а ее добавления требовало менять большой кусок игры на что тот разработчик который с нами общался и занимался поддержкой сказал что это невозможна и у него уже нет желания так как если перефразировать основные деньги с игры они уже получили), и вроде не везде понятно какой код надо вводить в связи с чем на форуме был выложен скрин со всеми паролями (их также можна найти в файле игры).   ЗЫ. вроде игра с последней нашей версией перевода проходилась без косяков, все персонажи были кликабельные, никто не пропадал и со всеми можна было взаимодействовать. Ошибки которые я допускал при замене текста (иногда заменялись скобки или добавлялись лишние что приводило в вылету при заходе на локацию где этот текст вставлялся) везде поправил. Так что с последней версией нашего перевода игра проходилась со всеми вариантами концовок без проблем. ЗЫЫ. Не поправил точно в 1 или 2х локациях лишнюю цифру в названии предмета но это было не критично.
    • Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. NetEase Games и 24 Entertainment Studio на днях представили Blood Message, сюжетный приключенческий экшен на движке Unreal Engine 5. Сообщается, что данный проект сочетает в себе продуманные «жестокие бои на выживание с глубоким восточным повествованием». Действие игры происходит в последние годы династии Тан, и игрокам предстоит пройти опасную одиссею длиной в 3000 ли (около 1000 миль) обратно в Чанъань, самое сердце империи. Безымянному главному герою нужно во что бы то ни стало доставить некое важное послание, которое сыграет важную роль в жизни всей страны. Дата релиза еще не объявлена.
    • Если ты про события первой книги, то дом Атрейдес уничтожен не был. Да и покушение, которое расписывалось в первой книге планировалось десятилетиями, о чём подробно там же и расписывается, то есть это было отнюдь не быстро. Про то, почему определённые черты характера у определённых домов были в таком явно виде закреплены на генетическом уровне в первом же томе опять-таки весьма подробно расписано. Если кто-то жесток от природы там, то это не с бухты-барахты как бы (про то условия воспитания и виляние этих условий тоже был отдельный нюанс, но не суть). Даже если специя — восполнимый ресурс, но он есть только на одной планете, а нужен всей их вселенной, а для определённых фракций он и вовсе жизненно необходим. Это как если бы у нас на Земле яблоки выращивались в одном саду в мире, а их есть хотела бы вся планета, при этом яблоки были бы не простыми, а молодильными, делающими своих едоков сверхлюдьми.
    • @Petrr потому что я по ошибке закинул не те файлы, ноут у меня сдох, я вне цивилизации, исправить ничего не могу. Человек собрал с последними правками и текстурами из 0.8 и диалогами из 0.7. Любые возможные краши я даже проверить не могу, а они есть. Инструмент для игровых ресурсов, который я использовал, не работает с этой игрой из коробки, я его долго доделывал, но я не программист. Игра вышла давно, текущий перевод я рассматриваю скорее как толчек для остальных, чтобы занялись им. Если кто доделает инструментарий, свою сборку я скидывал, то и доперевести остатки текста, его на самом деле не много осталось, не будет проблемой.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×