Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вашужмать, надмозговой перевод! Первые секунды игры, sharp mind переводят как "остроумие". Ну нахрен такую радость, удалил сразу.

14fcbc069881t.jpg

хорошо. а как "правильно" перевести? )

http://translate.google.com/?hl=ru#auto|ru|sharp%20mind

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и перевести - острый ум.

http://www.google.ru/search?client=opera&a...-8&oe=utf-8

вполне устоявшееся выражение. Во всяком случае, острый ум поможет в процессе выживания (ваш надмозговой перевод слова survival как "спасение" тоже весьма фееричен) - это нормально, тогда как остроумие члена отряда элитных коммандос... оу... эм... вау.

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

согласен, остроумие не то слово которое в значении какбы нужно. но почему-то я воспринял его в том конкретном месте именно в значении острый ум. хз почему

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сабж своими глазами ещё не видел, но он мне небезынтересен и теперь. Потому отпишусь.

Остроумие здесь и вправду не в тему.

В Tales of Monkey Island я помню ситуацию, когда мы спорили на тему: "острый ум" или "остроумие". Но так как там был разговор про насмешки, стёб и т.п. был выбран вариант с "остроумием"

Остроумие - это умение удачно пошутить (и только).

Кристально чистый/острый/etc ум - умение трезво и правильно мыслить (и возможно ещё и шутить, если он "острый").

Насколько я помню дальше по игре нам втирают всеми способами про то, что ты такой отвественный и т.п. и именно ты поведешь своих отряд к победе, что ты должен следить за ним и бла-бла-бла. И ни слова про то, что ты должен быть душой компании и веселить их всю дорогу на протяжении всей игры. Nuff said.

Резюмируя: "острый ум" подошел бы в обоих случаях, а вот тот что в релизе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые пользователи. Я извиняюсь за "остроумие". Действительно, я здесь допустил ошибку. Но я также просил писать мне обо всех ошибках, чтобы в следующей версии их исправить (то есть проект не закрыт).

Я не совсем понимаю, почему вы реагируете так, будто я вас чем-то оскорбил. Ваши слова скорее оскорбляют меня. Господа, откуда такая враждебность?

Изменено пользователем darth-san
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

darth-san, тогда уж и "спасение" поменяйте на "выживание". Элитные коммандо созданы не для спасения (себя).

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
darth-san, тогда уж и "спасение" поменяйте на "выживание". Элитные коммандо созданы не для спасения (себя).

Окей. Тогда и ты больше не пиши в таком тоне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кому нужно, могу поделиться ссылкой (в ЛС) на старую версию перевода, от 8bit, IoG, SerGEAnt, Dr.Lekter. Лично я в ней особых ошибок не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод замечательный, не смотря на некоторые ошибки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка просто класс, прошёл с ней тока вчера игру. Ошибок не заметил, может потому что я был впечатлён качеством работы :D В общем молодец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рад, что понравилось.

Перевод замечательный, не смотря на некоторые ошибки.

Можете указать мне, какие именно ошибки вы обнаружили, - я их постараюсь исправить в следующей версии русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, что миссию СИЛА БРАТСТВА корректней было бы назвать СИЛА БРАТЬЕВ.

Так как о каком здесь братстве идет речь? У клонов не было ни каких братств.

А в игре, я думаю, имеется ввиду сила братьев, точнее, сила квада - сила в единстве.

Пока все. Когда пройду игру и если что сообщу.

А так, как для фановского перевод классный! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что миссию СИЛА БРАТСТВА корректней было бы назвать СИЛА БРАТЬЕВ.

Так как о каком здесь братстве идет речь? У клонов не было ни каких братств.

А в игре, я думаю, имеется ввиду сила братьев, точнее, сила квада - сила в единстве.

Спасибо большое за вашу помощь в редактировании. Я обязательно учту ваш вариант в следующей версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо darth-san за озвучку!!!!!!!!!!! Очень классно выдержаны все 4 характера до конца игры. Это не может не восхищать учитывая, что у тебя нет актёрского образования.

По ошибкам к сожалению ничего не добавлю. Не всматривался - наслаждался озвученной игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×