Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Перевод субтитров в официальной локализвции оставляет желать лучшего, собственно собирается ли кто делать альтернативную версию перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод субтитров в официальной локализвции оставляет желать лучшего, собственно собирается ли кто делать альтернативную версию перевода?

как раз отлично перевели, и я только рад, что оставили португальский язык, где он есть. Не может же Макс знать всё! Это такая изюминка перевода)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как раз отлично перевели, и я только рад, что оставили португальский язык, где он есть. Не может же Макс знать всё! Это такая изюминка перевода)))

Причём тут португальский. Сам перевод говно полнейшее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не говнище а зацензурен......детей то много играет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не говнище а зацензурен......детей то много играет

Цензура тоже не причём.... хотя и там проколы. Перевод сам по себе говно. Не правильно переведён или с ошибками грамматическими.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цензура тоже не причём.... хотя и там проколы. Перевод сам по себе говно. Не правильно переведён или с ошибками грамматическими.

ну конечно бесит когда вместо чисто(clear) переводят там пусто или там некого....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще с L.A. Noire понял, что 1С делает плохие, мягко говоря, локализации игр от Rockstar. В Максе сразу включил английский через commandline.txt.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик там нормальный, и не сильно уж и зацензурен, маты встречаются, и не один десяток раз. Я бы вот за озвучивание игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русик там нормальный, и не сильно уж и зацензурен, маты встречаются, и не один десяток раз. Я бы вот за озвучивание игры!

Открою тебе тайну: матами там и не пахло, а перевод - полное говно, куча ошибок (причем и грамматических), обрезанных фраз, и отсебятины, а озвучивать голос Макса - бред, все атмосфера сразу испортится.

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы вот за озвучивание игры!

Я тоже, каникулы же летние, актеров сразу понаберется на все роли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PoliKarpium

Ммм школьники озвучивающие серьезную игру... мечта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще с L.A. Noire понял, что 1С делает плохие, мягко говоря, локализации игр от Rockstar. В Максе сразу включил английский через commandline.txt.

Может петицию в рокстар составить, чтобы лучше контроль был, ну это просто не возможно смотреть больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valeraha, PoliKarpium озвучания не будет акститесь. Работы колоссальное количество, голосов мало, возможностей тоже, многие в отпусках летом, да и в принципе. Тот же Дир Эстер так и не переозвучили при тонне желающих.

Однозадые всё запороли и наделали тучу ошибок, мат не принципиален, пендосы почти не матерятся, а фак это у них всё подряд. Перевод поддерживаю, приму активное участие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик, открою тебе тайну, я игру прошел месяц назад(на коробке, под названием xbox 360), перевод там отличный, и маты есть, да, не много, но есть. Ну блин пример в самом начале: Я бы не отличил плохого от хорошего... дальше непомню, если бы один что то делал, а другой тра...л мою сестру(с буквами) блин это не мат?

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×