Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Spoiler

В третьей главе когда народ выходит из фургона перед локомотивом
Бен: Есть способ обойти его?
Кенни: Похоже, что нет. Если только пешком.


_________
Кстати ни у кого пробем с роликами нет? у меня идут рывками, причем затыкаются на пару сек, очень неприятно, бывает что пропускаю самую мякотку, приходится переигрывать
Spoiler

FX-6100@4400 / Samsung 8GB PC3-1866 / Rad 6970 / SSD Intel 80Gb X25-M
Игра вообще на RAM диске стоит, там же своп и темп


__________
pashok6798
поэтому и прошу проверить, как в англ сабах эти варианты прописаны, ведь варианты ответа Ли, а подсказки получаются за Лилли Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
FX-6100@4400 / Samsung 8GB PC3-1866 / Rad 6970 / SSD Intel 80Gb X25-M

Игра вообще на RAM диске стоит, там же своп и темп

_________

Ответ на твой вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

В третьей главе когда народ выходит из фургона перед локомотивом

Бен: Есть способ обойти его?

Кенни: Похоже, что нет. Если только пешком.

А какая версия русификатора? Потому как в v1.21 это исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ArtemArt

Проверю по старинке: своп, темп и игра на жеском/SSD. Позже отвечу.

de_MAX

Да, в 1.21 исправили, странно, вроде его ставил, специально ждал исправленный от 15 сент, тогда же и вкатил. Ну да ладно.

______________

Еще три ошибки в 3 главе на версии 1.21:

1. Непереведено Ha, I don't know about that

2. Непереведено Even further away now

3.

Spoiler

в вагоне он говорит "так вот куда кенни нас хочет отвезти", так ведь это не тайна что Кенни хочет в Саванну где у него лодка, ну и где родители солнышки.

ИМХО надо немного перефразировать: "Маршрут 27, Саванна. Как раз Туда Кенни и хочет нас доставить."

_______________

А зачем нужно было в настройках ВКЛ менять на ON?

Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ArtemArt

Проверю по старинке: своп, темп и игра на жеском/SSD. Позже отвечу.

de_MAX

Да, в 1.21 исправили, странно, вроде его ставил, специально ждал исправленный от 15 сент, тогда же и вкатил. Ну да ладно.

______________

Еще три ошибки в 3 главе на версии 1.21:

1. Непереведено Ha, I don't know about that

2. Непереведено Even further away now

3.

Spoiler

в вагоне он говорит "так вот куда кенни нас хочет отвезти", так ведь это не тайна что Кенни хочет в Саванну где у него лодка, ну и где родители солнышки.

ИМХО надо немного перефразировать: "Маршрут 27, Саванна. Как раз Туда Кенни и хочет нас доставить."

_______________

А зачем нужно было в настройках ВКЛ менять на ON?

Спасибо, исправим. Насчет ON: в файле строка переведено - фраза берется неизвестно откуда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как то странно

В русификаторе 1,20 было и ВКЛ и в конце итоги переводились, в 1,21 уже ON и в конце полупереведенные итоги с процентами

Тормоза с роликами были связаны с плавающим размером файла подкачки на RAM диске, с фиксированным 1гиг все ОК.

Игрушка получилась не для повторного прохождения, все косяки которые нашел - описал. Ну могу только придраться чтобы заменили "дизельное топливо" на "солярий" ;)

Жду эпизод 4 и 5. Мог бы и попереводить но не хочу сам себе спойлерить.

И судя по трейлеру 4 эпизода сабж начинает скатываться в LOST какой-то, ИМХО.

До скорых встреч в ноябре!

Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня такое предложение. Во время выбора ответа, субтитров нет, может вы бы могли сделать, как нибудь чтоб они шли в это время чуть выше выбора ответа. А то иногда линия выбора идет очень долго и хотелось бы видеть о чем персонажи спорят в это время. Если нет то все равно спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня такое предложение. Во время выбора ответа, субтитров нет, может вы бы могли сделать, как нибудь чтоб они шли в это время чуть выше выбора ответа. А то иногда линия выбора идет очень долго и хотелось бы видеть о чем персонажи спорят в это время. Если нет то все равно спасибо)

Так же и в оригинале. Подобный вопрос уже задавался. Нет - исправить это нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну могу только придраться чтобы заменили "дизельное топливо" на "солярий" ;)

Я что-то пропустил в эпизоде, и кто-то там заглянул в SPA-салон, чтобы позагорать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

de_MAX

Я имел ввиду заменить два слова "дизельное топливо" на одно "солярка". Но это я так, придираюсь.

Сам перевод на отлично!

____

Истчо опечатка: "С этим мы еще немного протяним"

Изменено пользователем Rimskynt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rimskynt вот бы всем здешним переводам таких внимательных игроков, замечающих каждую опечатку :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st

Да я и сам переводами балуюсь, к примеру Мафию 1 допереводил-правил, а то доны там как гопники-самоучки разговаривали (не выкладывал), сабы к сериалу Рим (последние три серии 2 сезона на subtitry.ru)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, вы сделали мне день!))) У вас "нарушители" от слова "happy" что ли?)))

 

Spoiler

FfvE5.jpg

Наконец-то прошел третий эпизод и, на удивление, кроме одного выбора, у меня все ни как у большинства 0__0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, вы сделали мне день!))) У вас "нарушители" от слова "happy" что ли?)))

 

Spoiler

FfvE5.jpg

Это не ошибка )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: nsShinsen
      Fallout: New Vegas
      Русификатор (текст) для Dead Money
      Русификатор (звук) от FaN&C Family
      Здравствуйте:)
      Вобщем скажу прямо, поиграл в локализацию - был разочарован тем что радио не озвучено...
      я канешно неуверен, но если в вегасе по радио также узнаёшь о некоторых местах типо оазиса в фоле 3, и о своих подвигах, то в вегас вообщем совершенно неинтересно играть с английским радио:)
      Так вот, может быть я канешно не америку открываю^_^, но появилась идея сделать народную озвучку радио, типо как трудится Кинатан...
      Абсолютно незнаю с чего начать, как выдрать радио из игры, где найти исходный текст всех реплик:)))А уж перевести и озвучить я в состоянии, даже могу несколько актеров из своих друзей подобрать(есть кандидаты)
      Был на каком то фанатском сайте по Фолу, там были все реплики радио анклава на русском в текстовом варианте, автор может просто их всех прослушал и записал, либо где всетаки есть:)))
      Посоветуйте что нибудь:)))НАУЧИТЕ:)))
      И ненада кстате минусовать сразу тему...
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×