Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мы ломали ресурсы утилитой от DenEm и после этого о чем-то пытаться разговаривать с создателями игры?

Имя сделали давно (команда существует с 31.08.2009), а для чего и куда развиваться?.. Профита, в любом виде, все эти переводы игр на ZoG'е не приносит. Когда-то приносило моральное удовлетворение, но вчера по комментам хомячья стало видно, что они на самом деле о нас думают. Когда сраное школоло мне, потратившему 4 года жизни на почти 40 переводов пишет, что я ссыкун и ушел чисто вот потому, что появились какие-то конкуренты.

Все команды рано или поздно забрасывают бесплатные переводы, как ни крути //forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=74

Не хотелось бы, чтобы и ваша команда оказалась в этой теме... Нужно просто забить на мнение этих треклятых школьников. Зачем же принимать это так близко к сердцу? Это они ссыкуны по жизни, им храбрости хватает только на форумах всякие гадости писать, в жизни же они ничего из себе не представляют. Большинство людей ценят все ваши усилия и с пониманием относится к возникающим трудностям. Мало кто бы смог добиться таких колосальных успехов. В довели множество до конца, благодаря вам мы заценили прекрасные игры от Telltale. Их перевод не так легок, учитывая вариативность событий, но вы справлялись. И хотелось бы, чтобы вы радовали нас и впредь. Вы лучшие ребят. Чтобы вы не решили, успехов вам во всех начинаниях. Для меня было честью знать такую прекрасную команду как вы:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы ломали ресурсы утилитой от DenEm и после этого о чем-то пытаться разговаривать с создателями игры?

Имя сделали давно (команда существует с 31.08.2009), а для чего и куда развиваться?.. Профита, в любом виде, все эти переводы игр на ZoG'е не приносит. Когда-то приносило моральное удовлетворение, но вчера по комментам хомячья стало видно, что они на самом деле о нас думают. Когда сраное школоло мне, потратившему 4 года жизни на почти 40 переводов пишет, что я ссыкун и ушел чисто вот потому, что появились какие-то конкуренты.

Все команды рано или поздно забрасывают бесплатные переводы, как ни крути //forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=74

Перевод волка сегодня будет? Вполне закономерный вопрос у ожидающих, тем более вы всегда переносите сроки. И вполнежидаемая реакция от толпы. В феврале вы сказали, что перевод займет 2-3 недели, чуть позже перенесли релиз на начало-середину марта. А сейчас - конец марта. Перевода нет. И, разумеется, народ негодует. Другой реакции просто быть не могло. Люди ждут. А когда результата нет - толпа свирепеет, и готова на все что угодно. Ничего не поделаешь - это природа человека. Или терпите, или не занимайтесь мазохизмом и закрывайте тему до начала релиза. И не озвучивайте ближайшие возможные сроки, которые все время откладываются. Делайте прогноз на крайние сроки. Например, волк должен был выйти в среду. Вы сказали - раньше среды не ждать. И совершили ошибку. Оптимальной была бы дата - к воскресенью или позднее. А лучше - к апрелю. И все. Лишние "а когда" обрезаются на корню - количество "акогдальщиков" резко уменьшится в связи с тем, что ждать еще долго.

А вы только "дразните" народ "завтраками", которые все время откладываются, и получаете соответствующую реакцию. А потом обижаетесь на закономерность. Детский сад какой-то.

Зачем тогда вообще было браться за переводы раз вам это не приносит профита и удовольствия изначально? Очевидно, что недовольные будут всегда. Всем мил не будешь. А вы ведете себя как дети, дуя щеки и реорганизуя команду. Просто не тяните. Или озвучивайте крайние сроки и закрывайте темы. Все очень просто.

И относительно финансовой выгоды. Уже сколько комментариев прочитал - вам многие отправляют неплохие денежные суммы. Так что вы немного лукавите, говоря о том, что перевод полностью построен на энтузиазме.

Да и у сайта неплохие показатели - контекстная реклама и баннеры приносят неплохой профит. По крайней мере создателям сайта. И если администрация не начисляет вам премии с шикарной монетизации - это уже вопросы к ним. А возможно и повод задуматься о собственной площадке, которая обязательно будет пользоваться популярностью, и, соответственно, сможет приносить вам деньги.

И если все будет так как сейчас, то ни к чему положительному это не приведет - вы будете тянуть с волком, народ в сети будет продолжать злится, а вы обижаться.

Я 2003 года рождения, мне нет и 11, но я и то все понимаю. А вы, взрослые дяденьки..

Изменено пользователем Bigby2003

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st, привет земляк.

Мы ломали ресурсы утилитой от DenEm и после этого о чем-то пытаться разговаривать с создателями игры?

Насколько я понимаю, это была вынужденная мера, из-за отсутствия официального инструментария. И выходить можно не только на создателей игры, но и на посредников, например Steam.

Профита, в любом виде, все эти переводы игр на ZoG'е не приносит.

Выгода, не всегда исчисляется в денежном эквиваленте. Вы приносите пользу людям, поднимаете любительские переводы на новый уровень, подаёте пример для подражания. Опять же, получаете в процессе бесценный опыт. Разве этого так уж и мало?!

Когда сраное школоло мне, потратившему 4 года жизни на почти 40 переводов пишет, что я ссыкун и ушел чисто вот потому, что появились какие-то конкуренты.

Это и есть происки конкурентов. Когда я смотрел последний раз на "Нотабеноиде", то там скачало альтернативный перевод только 66 человек, остальные ждали ваш релиз. Тем более, что та команда позаимствовала ваши же текстуры. Да и "репакеры" ждали релиза именно вашего русификатора.

Все команды рано или поздно забрасывают бесплатные переводы, как ни крути

Поэтому, чтобы этого не происходило, необходимо конвертировать полученный опыт во что-то ещё. Если говорить о монетизации своих трудов, то помимо сотрудничества с официальными разработчиками или посредниками, можно выезжать за счёт рекламы и т.п.

P.S. Потраченное время, а это самый ценный ресурс, стоит того - чтобы не быть потраченным впустую. Желаю вам переосмыслить всю эту ситуацию и возродиться в новом качестве. Мы все на вас очень надеемся.

Изменено пользователем IvGrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех, а я вспомнил один перевод, который долго переводили и там тоже некоторые ныли - Sonic Generations. Я, может быть, тоже сначала ныл, но потом решил просто временно забыть о переводе и играть в другие игрушки и... я это сделал не зря - никому не испортил нервы, и получил довольно качественный (чуть ли не профессиональный) перевод и был им доволен. Конечно, там и строк во много раз больше было, но все же. Там тоже планировали вовремя выпустить, и не получалось им, но я рад, что ребята выпустили перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех, а я вспомнил один перевод, который долго переводили и там тоже некоторые ныли - Sonic Generations. Я, может быть, тоже сначала ныл, но потом решил просто временно забыть о переводе и играть в другие игрушки и... я это сделал не зря - никому не испортил нервы, и получил довольно качественный (чуть ли не профессиональный) перевод и был им доволен. Конечно, там и строк во много раз больше было, но все же. Там тоже планировали вовремя выпустить, и не получалось им, но я рад, что ребята выпустили перевод.

К следующей пятнице Волк будет? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К следующей пятнице Волк будет? :rolleyes:

Если сегодня прислали Буслику текст, и он будет нормальный, то ВОЗМОЖНО, выйдет. Я надеюсь, что он выйдет. Я сам уже хочу выпустить волка. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Re'AL1st,

Это и есть происки конкурентов. Когда я смотрел последний раз на "Нотабеноиде", то там скачало альтернативный перевод только 66 человек, остальные ждали ваш релиз. Тем более, что та команда позаимствовала ваши же текстуры. Да и "репакеры" ждали релиза именно вашего русификатора.

Я пожалуй выступлю как представитель этих конкурентов. Первое, о чем очень хочется сказать: шрифты. Да их взяли у толмы, потому что свои были не готовы к моменту релиза перевода. Но мы сказали спасибо за них. (Разве не на этом слове держится весь перевод?). Второе, Буслик предложил нам объединиться, чтобы делать переводы быстро и качественно. Но единственное что нам не понравилось, это то что очень много фанатов Толмы, да и сами некоторые переводчики нас оскорбили.. После такого очень многие из нас отказались от этой мысли. Я так же согласен с тем что у всех есть личная жизнь, и она должна быть на первом месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Безумно жаль, что так все обернулось из-за парочки зажравшихся людей с коррозией головного мозга. К чему такие крайние меры? Людей, которые Вам благодарны и которые любят именно Ваши переводы, намного больше, даже если судить по одному только Вашему подфоруму.

В любом случае, я очень сожалею, что все так обернулось. Честно, я так сильно не огорчалась еще с третьего Масс Эффекта, когда Биоваров засирали так, что пухли уши и вытекали глаза.

Но никто Вас заставлять не имеет права, поэтому я всего лишь пожелаю Вам удачи и буду тихо надеяться, что все уляжется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Безумно жаль, что так все обернулось из-за парочки зажравшихся людей с коррозией головного мозга. К чему такие крайние меры? Людей, которые Вам благодарны и которые любят именно Ваши переводы, намного больше, даже если судить по одному только Вашему подфоруму.

В любом случае, я очень сожалею, что все так обернулось. Честно, я так сильно не огорчалась еще с третьего Масс Эффекта, когда Биоваров засирали так, что пухли уши и вытекали глаза.

Но никто Вас заставлять не имеет права, поэтому я всего лишь пожелаю Вам удачи и буду тихо надеяться, что все уляжется.

Да не волнуйся. Все нормально.

Буслик, если меня тут достанут и с третьим эпизодом, как со вторым, то я из саппорта тоже уйду, и буду помогать только с тестированием переводов.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не волнуйся. Все нормально.

Буслик, если меня тут достанут и с третьим эпизодом, как со вторым, то я из саппорта тоже уйду, и буду помогать только с тестированием переводов.

Так можно это решить , закрыв тему до выхода русификатора, и в шапке просто готовность файлов редактировать)

P.S Жаль, что Буслик уходит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а вы не пробовали выходить на Telltale Games, в качестве локализаторов.

Я предлагал связать их с разрабами, но им это было не нужно.

Когда я смотрел последний раз на "Нотабеноиде", то там скачало альтернативный перевод только 66 человек, остальные ждали ваш релиз.

Это не количество скачавших перевод, а сколько раз скачивали текст создатели русификатора, чтобы его собрать. Это не показатель.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alfa-Dog2009, диалог - это всегда замечательно.

Первое, о чем очень хочется сказать: шрифты. Да их взяли у толмы, потому что свои были не готовы к моменту релиза перевода. Но мы сказали спасибо за них. (Разве не на этом слове держится весь перевод?).

Совершенно верно, на "Нотабеноиде" вполне чётко указано, что текстуры были взяты у Tolma4 Team. Но претензии возникли по другим причинам:

1) Переведён был только 2 эпизод 2 сезона, а многим был нужен объединённый перевод 1 и 2 эпизода, поэтому ждали Tolma4 Team. Тем более, что они вполне успешно перевели полностью 1 сезон "Ходячих".

2) Ваш перевод на "Нотабеноиде" - не литературен. То есть, мало того чтобы перевести, нужно ещё адаптировать под русское понимание, ибо мыслим мы своими категориями, и отредактировать по длине - для удобства чтения субтитров.

Вот, посмотри пожалуйста, видео Как правильно переводить с английского на русский язык -

, там всё наглядно объяснено и показано.

В дополнение, можно почитать ещё вот здесь - http://novafilm.tv/kb/разное

Второе, Буслик предложил нам объединиться, чтобы делать переводы быстро и качественно. Но единственное что нам не понравилось, это то что очень много фанатов Толмы, да и сами некоторые переводчики нас оскорбили.. После такого очень многие из нас отказались от этой мысли. Я так же согласен с тем что у всех есть личная жизнь, и она должна быть на первом месте.

1) Объединение - это хорошая идея, так как "свежая кровь" не раз спасала многие проекты от забвения. По поводу оскорблений, так это не из Tolma4 Team кричали о том, что мы мол перевели за три дня, а вы тут "вату катаете".

2) Личная жизнь, безусловно стоит на первом месте, поэтому и существует коллективный подход к работе, чтобы одно другому не мешало. Желаю вам перейти от недопонимания к взаимному конструктивному диалогу.

В конечном итоге, это пойдёт всем только на пользу.

Изменено пользователем IvGrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод на следующие эпизоды будет, просто я ушел из команды

Та будет волк сегодня? :smile:

Или продолжать хихикать над негодующими здесь:

http://vk.com/thewolfamongus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Ring91 ну и выложил бы наработки(закинуть куда-нибудь), может кто подхватит)) Одной проблемой меньше будет.
    • Они до 75 и выше разгоняются. Ага, это железо можно разгонять, как это ни удивительно. Есть и со стоковыми 75 и выше уже. А какая логика? Посидишь на таком, во-первых, глаза придут в норму и отвыкнут от насыщенной картинки, а во-вторых, после них любой монитор будет казаться вах, красотища. Что могу сказать, мне, квак обычно, остаётся догадываться, что в этом шикарном белом полотне видят остальные. Э-эх.  К слову, уже три дня подряд не запускал стеллар блейд. Зря, видимо, скачал очередную сборку скайрима 18+ (Skyrim AE Skyrim Souls Hardcore) т.к. завяз снова надолго. Костюмчики похлеще, чем в стелларе, геймплей — ну очередной солс с кастомизацией сложности под себя. А касательно причинного контента, ну, с вылетами из игры я уже изрядно наепался, пока пытался отладить сборку под себя. Как обычно собрана сборка под нвидиа с их кудо ядрами, а нексус модс неожиданно оказалось, что наши бравые РКН по*ерили в плане сайт-то грузится нормально, а потому я даже не ожидал подвоха, но при попытке скачать что-либо получается просто пустое окно без опций загрузки. Пришлось искать нужные “кодерские” моды по гитхабам и прочим тёмным закоулкам.
    • @DjGiza Спасибки… но если б я ещё в этом, хоть что-то понимал… Надеюсь, найдутся умельцы
    •  Да вот надоела она мне, во первых карта как по мне плохо сделана, местность в игре довольно многоуровневая, а карта просто сплошное месево всего что есть и часто ни хрена по ней не понятно, лучше бы сделали несколько небольших карт, но более детальных. еще бесил этот король-скелет который постоянно возрождается и толком не дает исследователь ту часть где он появляется, так же скучное практически отсутствующие развитие перса. Короче убил 2х королей и еще непонятное существо с 2я копьями и расхотелось в нее дальше играть. Хотя тема с ковкой и использование разного оружия под разного типа броню и монстров мне нравиться. Но вот сама игра чет наскучила.( Да и как говорил Вадик еще и отсутствие няш не радует,)
    • Видел вышла новая пофикшенная версия. Но угадайте что? Аффтор перевода теперь требует платную подписку, чтобы его скачать(
    • В общем поковырявшись со шрифтом и просто банально запустив игру по начальной заставке нетрудно было догадаться что игра сделана на гейм мейкере и соответственно никакой шрифт в игре перерисовывать не нужно. Всё что нужно сделать это в самом гейм мейкере создать пустой проект, создать (желательно) аналогичный шрифт, который используется в игре и просто добавить кириллицу. Диапазон кириллицы 1025-1105, в игре несколько шрифтов, путём нехитрых манипуляций через UndertaleModTool я просто сменил оригинальные шрифты на шрифты с добавлением диапазона кириллицы и вуаля: 
      Саму игру я переводить не буду, слишком уж много текста, но если будут желающие, хотя бы нейронкой пройтись, путь решения довольно простой.  
    • Даже не знаю.  Надо обдумать.  Склоняюсь к innocn ga32v1m max.  E ink мониторы максимум в 60hz, и изображение максимально неконтрастное, если судить по увиденным картинкам.  Какая связь между этими мониторами и тем, что потом можно будет играть на любой матрице? По-твоему, недовольство потерей деталей в тёмных изображениях("и прочее"), это выпендрёж? Ясно понятно. Надо полного релиза ждать.  Выглядит очень неплохо.     @\miroslav\ ты наконец за SB взялся.   А что c Blades?
    • Именно, и с каждой лесенкой он раскрывается все лучше и лучше! а если что то не до конца понял всегда можно соскользнуть в низ и начать постигать великий смысл с самой первой ступеньки.)
    • Так сюжет то хороший! Надо его обстоятельно проходить, дабы не упустить ни одну деталь!
    • Теперь я понимаю почему Вадик так долго проходил игру .)  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×