Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ее наконец-то дождался перевода) Ппц казалось не доживу) Когда релиз-то? Всем переводчикам спасибо :air_kiss::shout::yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторы вы обещали в середине этой недели:) сегодня как раз середина:) прошёл 4 эпизода очень качественный перевод:) но всё же маты были не обязательны:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Итак, сегодня вечером релиз перевода ^_^

Ещё раз огромное спасибо дествительно заслуженным переводчикам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Авторы вы обещали в середине этой недели:) сегодня как раз середина:) прошёл 4 эпизода очень качественный перевод:) но всё же маты были не обязательны:)

Если вдруг ты увидишь мертвого ходячего человека , не думаю , что у тебя будут хорошие эмоции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
маты были не обязательны:)

Это суровая реальность TWD бро. :comando:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да. Переводить всегда надо так, как оно есть! Ненавижу, когда смотришь всякие сериалы в многоголоске, во всю орут "F*ck! F*ck you! Bitch! What the f*ck?! Get the f*ck out of here!", а переводят "Шёл бы ты отсюда, пошёл вон, дура и т.п" Что за дет. сад мать вашу? Почему в Америке маты разрешены, а в России нет? Бред, короче.

Не слушайте никого, Tolma4 Team. Переводите так, как оно и есть (ну исключения всегда бывают из-за особенностей языков)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СПС большое ! - действительно..........

Такой энтузиазм бы нашим "проф -локализаторам"

P.S. Спасибо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
СПС большое ! - действительно..........

Такой энтузиазм бы нашим "проф -локализаторам"

P.S. Спасибо :)

Far Cry 3, почему нет, вот Вам интузиазм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо еще раз,надеюсь второй сезон тоже вы будете переводить!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Far Cry 3, почему нет, вот Вам интузиазм.

так у них там начальник, к тому же деньги платят :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Far cry 3 - они конечно попытались включить нецензурный перевод, но блиин, настолько неумело. В замену богатых на эмоции выражения, везде одно слово - *ля. Про озвучку уж можно молчать, актеры наши в изоляции росли, материться не умеют очевидно, что так глупо звучит. В этом плане, Толмачам низкий поклон, народные умельцы на энтузиазме лучше стараются, пуритан-локализаторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×