Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

У меня такая же фигня была с сейвами,я просто игру переустановил,прошел 2 эпизода пока-что,и поставил русик,и не мучался.спасибо за русик,он просто отличный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понял

Возможно он имел ввиду, что ты бессовестный

 

Spoiler

38f732034a69b4ffd499188d4b5ea2b8.gif

:rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть данный журнализд куплен? :D

Изменено пользователем John2s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большая просьба, убрать информацию об

 

Spoiler

dba833b6033d23c2c622e43e1e8c73cf.jpg

в конец списка, после разработчиков игры - скромненько, как это сделано во многих переводах игр.

Не будьте вы как 1С, которые везде пихают свой логотип впереди планеты всей - только раздражение ещё большее вызывает :bad:

Mihanick, ты первый, кто об этом написал :( Люди переводят бесплатно, для всех, 3 секунды в финальных титрах - это всё, что им нужно.

Мы же не пишем в начале игры "сroteam и КОМПАНИЯ 1С-СОФТКЛАБ представляют".

Ну это всего лишь моя точка зрения ;)

Просто, мне понравилось, в той же Alice: Madness Returns - авторы перевода скромно указали себя в тирах после общего списка разработчиков, а тут у меня складывается впечатление, что пытаются что-то навязать, пусть и не так напористо, как это у 1С, но почему-то складывается такое впечатление. Кто захочет узнать об авторах перевода и так узнает, да и к тому-же кто скачивает русификатор с этого сайта, тоже увидят список участников в том же инсталляторе. Я, например, всегда читаю списки титры после игры - интересно, да и вдруг бонус какой припрятали на закуску :) Другое дело, что на говнопиратках ваш перевод возьмут без вашего согласия, но это что называется "почувствуй себя в шкуре разработчика компьютерной игры против пиратов" :smile:

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mihanick, ты первый, кто об этом написал :( Люди переводят бесплатно, для всех, 3 секунды в финальных титрах - это всё, что им нужно.

Мы же не пишем в начале игры "сroteam и КОМПАНИЯ 1С-СОФТКЛАБ представляют".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно добавить в требования к переводчикам - не использовать "вордовское тире".

Ну нет его в шрифте, так же как и буквы "ё".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нужно добавить в требования к переводчикам - не использовать "вордовское тире".

Ну нет его в шрифте, так же как и буквы "ё".

Да и вообще не использовать ворд :D

Есть же многофункциональный текстовый редактор Notepad++

Когда Парк Юрского Периода переводили - в нём очень удобно было с текстом работать. К тому же можно настроить для большего удобства под себя. Ну а ворд так, чисто на ошибки проверить, если где-то пропустил.

P.S. Жаль конечно, что шрифт без буквы "ё" - ей сейчас и так много где пренебрегают, как бы вообще не пропала из русского языка.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну а ворд так, чисто на ошибки проверить, если где-то пропустил.

Именно для этого и используется. Просто у кого-то, очевидно, не отключена автозамена.

P.S. Жаль конечно, что шрифт без буквы "ё" - ей сейчас и так много где пренебрегают, как бы вообще не пропала из русского языка.

Не думаю, что наш перевод поставит крест на букве "ё" в русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не думаю, что наш перевод поставит крест на букве "ё" в русском языке.

Нет конечно :D

Но вот в JP мне шрифты больше нравились - они были более ровные и буква "ё" там присутствовала :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если верить Википедии, то пятый эпизод стоит ожидать 21 ноября

http://ru.wikipedia.org/wiki/The_Walking_Dead:_The_Game

Официально никто не подтверждал. Разработчики обещают очень скоро назвать дату релиза, так что ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Официально никто не подтверждал.

+1

Разработчики обещают очень скоро назвать дату релиза, так что ждем.

Судя, по тому, как начали сыпать трейлерами на 4-ый эпизод, то уже вот вот...

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но вот в JP мне шрифты больше нравились - они были более ровные и буква "ё" там присутствовала :yes:

Может быть, но я старался соответствовать оригиналу. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×