Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

У меня русик пошел нормально, но я заметил 2 непереведенные фразы у дага(не дака а дага), одна в самом начале в мотеле, не помню что именно он говорил и при какой выбранной реплике, а вторая при выходе из амбара когда он уходит от ли и говорит you got it или как так, это его обезательная фраза не зависящая от выбора игрока.

В новой версии все это исправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а еще один косяк вспомнил, в мотеле когда у тебя остается последний кусок еды и ты пытаешься дать его дагу или карле, тебя снова спрашивают сьесть хавку или оставить, но выборы эти уже не переведены

а нет щас проверил с карли тебе не дают второй возможности выбора, но с дагом точно такое было

Изменено пользователем Darkgradion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят,у меня проблема очень странная,игра лицензия!Как поставил ваш руссификатор,на 2ом эпизоде пропали звуки окружения, вообще слышно только голоса людей и все,в первом эпизоде все нормально,в чем проблема?!Можно ли решить проблему без переустановки?!

Изменено пользователем LTwin01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LTwin01

Проблемы со звуком могут быть на пиратке. В стиме был выпущен патч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько же у всех проблем-то. У меня все стало, была пара мелких багов, но ничего серьезного. Огромное спасибо переводчикам за столь качественную работу. Если бы не Вы, я не открыл бы для себя столь чудесную игру! Ждем 3-ий эпизод и качественный перевод от Вас. :good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод, я офигел, игра в миллиард раз лучше, чем первая часть.

Хотя я начал подозревать о Сент-Джонсах, ещё в середине.

Да и та женщина с арбалетом, неужели она та самая? Кто играл поймет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что играла с вашим переводом. В конце несколько диалогов было на английском. Дело в рипаке (качала с торрента рип от SxSxL) или же таки пропустили?

Оу, ну и конечно огромное спасибо за перевод в принципе. Очень ждала ^_^

Да и та женщина с арбалетом, неужели она та самая? Кто играл поймет.

да да, меня тоже этот вопрос волнует... особенно потому что я её застрелила без разговоров >.<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Можно спасти отца Лили?

 

Spoiler

Нет, можно лишь его ненадолго реанимировать (губы дернутся), если быстро нажимать на грудь, правда Кенни не заметит и все равно размажет ему голову

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За перевод спасибо, но вот не понимаю, зачем нужно вставлять МАТ ?? Там если слушать озвучку, то герои говорят слово ЧЁРТ , ну ни как не [censored]. Не ужели вам так нравится слышать МАТ везде? Я ещё согласен если герои серьёзно ругаются, и может там проскальзнуть МАТ. Но а так переводчики уж слишком много мата добавили. Перевод хороший, но мне например МАТ всё портит.Можно обойтись и без него, не ужели в нашей жизни вам его не хватает.!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромное спасибо за перевод, я офигел, игра в миллиард раз лучше, чем первая часть.

Хотя я начал подозревать о Сент-Джонсах, ещё в середине.

Да и та женщина с арбалетом, неужели она та самая? Кто играл поймет.

 

Spoiler

Может она мать Клементины? Ведь в конце сезона по видео была видно что она следила за ними... либо она стала жизонутой после того как её девочку съели те самые канибалы.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За перевод спасибо, но вот не понимаю, зачем нужно вставлять МАТ ?? Там если слушать озвучку, то герои говорят слово ЧЁРТ , ну ни как не [censored]. Не ужели вам так нравится слышать МАТ везде? Я ещё согласен если герои серьёзно ругаются, и может там проскальзнуть МАТ. Но а так переводчики уж слишком много мата добавили. Перевод хороший, но мне например МАТ всё портит.Можно обойтись и без него, не ужели в нашей жизни вам его не хватает.!!!

О, и где же там говорят слово "ЧЁРТ", позвольте узнать?

Или ты искренне веришь, что "shit" переводится как "чёрт"?

"Shit", как лексическая единица по частоте и ситуациях употребления ближе к русскому "бл*ть", за исключением прямого назначения этого слова.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может хватит портить другим игрокам удовольствие от игры? Хватит спойлеры рассказывать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За перевод спасибо, но вот не понимаю, зачем нужно вставлять МАТ ?? Там если слушать озвучку, то герои говорят слово ЧЁРТ , ну ни как не [censored]. Не ужели вам так нравится слышать МАТ везде? Я ещё согласен если герои серьёзно ругаются, и может там проскальзнуть МАТ. Но а так переводчики уж слишком много мата добавили. Перевод хороший, но мне например МАТ всё портит.Можно обойтись и без него, не ужели в нашей жизни вам его не хватает.!!!

Вообще то shit это dermo. И Shit разные значения имеют. Кстати, а как нам тогда fuck надо было перевести? Как в гоблинском переводе Властелина колец? "О боже мой" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Огромное спасибо за перевод, я офигел, игра в миллиард раз лучше, чем первая часть.

Хотя я начал подозревать о Сент-Джонсах, ещё в середине.

Да и та женщина с арбалетом, неужели она та самая? Кто играл поймет.

Я так и не понял, кто та самая то? Я прошёл игру, но не понял про что ты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      NEO: The World Ends With You

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Псевдотрёхмерность, 3D Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 27 июля 2021 года Отзывы Steam: 831 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: BattleBrew Productions Издатель: Marvelous Europe Дата выхода: 9 ноября 2023 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Гифт + 1000руб и будет готово за день-два
    • @ZerNalk теперь я понимаю, что не стоит покупать пс5 Там есть ещё русификатор от  Wiltonicol , можешь попробовать его поставить, в настройках не забудь переключить на корейский язык. Если не заработает, то да, нужно адаптировать. Вообще тут не форум владельцев пс5, ромов на руках ни у кого нет, поэтому такие вопросы звучат странно. В теории всё адаптировать можно, вопрос только в сложности, затраченном времени, мотивации того кто будет заниматься этим. И конечно же доступу к файлами игры.
    • Вообще-то есть немало аниме, довольно точно повторяющих первоисточник.    @Wolfgang Engels вот что ответил скайнет:  “Про второй сезон «Фрирен» известно, что он анонсирован, готовится студией Madhouse (с изменениями в режиссуре), охватит новые арки манги ("Северное путешествие", "Божественное восстание", "Золотая страна") с обновленным составом персонажей, и планируется к выходу в январе 2026 года, обещая более глубокое исследование тем времени, памяти и личностного роста, с возможным более коротким форматом (10-12 серий), но не менее насыщенным сюжетом” Я так понял, что всё-таки будет по манге.
    • Звучит как обычно. Аниме никогда не соответствует оригиналу.
    • Ну хоть так, и то хорошо ) Тоже самое. Не слышал про это.  Хм… Cогласен, звучит как-то не очень.    
    • да, вирус отпустил — нерв в пояснице снова защемило) кайфец одним словом)
    • Забираю тексты для перевода. О ходе процесса буду держать в курсе.
    • Хорошо бы, первый сезон Фрирен очень зашёл, дико жду второй.
      Меня правда одно заявление, продюсера аниме адаптации немного смутило, а заявил он что “что продолжение станет не просто логическим развитием сюжета, а фактически переосмыслением всей истории.”
      И типа, вот как это воспринимать, то что второй сезон не будет соответствовать манга-оригиналу, что они будут пороть отсебятину, или что они вообще начнут сюжеты из жопы выковыривать. Лично как по мне, звучит не очень, а то знаю я, как обычно, сюжеты переосмысляют.
    • Да, здесь люди бесплатный ждут (хотя бы в нейросетевом варианте).
    • Шёл, 2026 год. Перевод уже готов 5(6?) лет…, но его… нет Вот так бюрократия, политика и принципиальности команды REDteam похоронили перевод.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×