Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я так понял, что переводить станет по проще или что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По идее да, они обещали запилить возможности перевода с релизом эдитора.

У кого лицензионная копия, качните бетку и гляньте, что поменялось :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По идее да, они обещали запилить возможности перевода с релизом эдитора.

У кого лицензионная копия, качните бетку и гляньте, что поменялось :)

В главном меню можно запустить редактор. Сделать свои уровни и импортировать в игру. Добавился пункт меню где можно играть в кастом уровни.

Файлы не смотрел, чендж лог читал, но не нашел упоминаний применимых к локализации. В основном про редактор и его баги. Может они просто не писали про это.

 

Spoiler

Changelog for beta-1.2.7:

- new scripting functions: Monster:addItem(), PressurePlate:isUp(), PressurePlate:isDown()

- new functionality: items can be added to be carried by monsters in the inspector

- new functionality: counters now deactivate when their value changes from zero to non-zero value

- changed functionality: Counter:reset() resets counter to initial value instead of zero

- improved handling of error in the configuration file

- bug fix: editor crashes when selecting an entity from context menu and the entity has been deleted

- bug fix: long dungeon description texts have overlapping lines in choose dungeon's description area

- bug fix: crash when spawning a new starting location while starting location is selected

- bug fix: starting location created with Y shortcut has invalid entity id

- bug fix: map markers added in the editor and moused over it in the preview crash the game

- bug fix: when in the code editor and having no text selected, pressing Ctrl-C or Ctrl-X crash the editor

- bug fix: going back to the choose dungeon menu by exiting character generation screen crashes

- bug fix: activating a spawner with invalid spawned entity property crashes

- bug fix: slimes don't attack through gratings

- bug fix: pit trapdoors disappear when loading a saved game

- bug fix: damageTile causes an error if impact flag is enabled and when dealing physical damage to a monster

- bug fix: if you stop the preview with Shift-F5 when in fullscreen mode, F no longer minimizes the preview

- bug fix: trying to open/close a wall gratings crashes

- bug fix: crash on startup if running with non-widescreen display resolution

- bug fix: if a trapdoor opens beneath a monster/item/party and there is no level below, the editor crashes

- bug fix: items can be picked up through wooden doors

Known Bugs:

- choose dungeon dialog has a "Delete" button instead of "Unsubscribe" for Workshop mods that have been subscribed to while the game is running

- editor crashes when an item is placed on a pressure plate

- loading a dungeon and starting the preview may crash if there are entities on a pressure plate

- initial window size isn't quite right when going from native full res to windowed mode

- when opening the automap in the small preview window, the text names of the levels are HUGE

- plants may be automatically generated hanging mid-air over stairs

- pasting text with newline characters to a singleline textbox causes part of the text to disappear

- Toorum's Thunderstruck talent is missing

- when you add an element by right clicking on the map, several entities are added

- if the party dies while free look is active, mouse cursor gets hidden

- setMouseItem("dagger") crashes

- if you give setMouseItem() an item that's placed already somewhere on the level, and then player tries to place that item on the ground, the game crashes "item is already placed".

- crash if party falls into a "double pit" (two pits over each other) and there is no level below the last pit

- parameters of defineXXX() and cloneObject() functions are not checked, so invalid parameters may cause all sorts of crashes

Изменено пользователем 5gO1eJPN9NUr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по просьбам пользователей на оффоруме о возможности добавить поддержку других языков, разработчики пока сосредоточились на отлове багов в редакторе. Поэтому надо писать и просить. Думаю, всё-таки добавят поддержку кириллицы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм...всем привет! Я так понимаю перевод есть, но частичный, относящийся к разным категорям типа предметы,навыки и т.п.. Если так, подскажите как воспользоваться переводом, как его поставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да тут вообще писали, что некоторые скрпиты побили, из-за этого некоторые персонажи шмотки не одевают. В репаке скорее всего этот баг тоже будет присутствовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда ждем патча от разрабов, и начнем переводить заного. Если конечно, такой будет, что ОЧЕНЬ сомнительно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Да тут вообще писали, что некоторые скрпиты побили, из-за этого некоторые персонажи шмотки не одевают. В репаке скорее всего этот баг тоже будет присутствовать.
в описании репака говорится что инвентарь не переведён.. скорее всего забагованный файл перевода не использовался...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эдитор пока в бете.

Я так понимаю вам ребята помощь в переводе уже нетребуется?

Ато я бы мог помочь, уж больно игра эта мне нравится, хочется чтобы больше людей приобщилось бы к ней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нзывается а зачем читать форум проще задавать еще раз фопросы на которые несколько раз отвечали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвечу просто и понятно, нормального ПЕРЕВОДА НЕТ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят вот вы ответье на кой ... вам нужно вручную писать каждый скрипт в исходное состояние, чтобы его перевести??? это лишняя трата времени, лишние баги!!! Размер можно менять в скомпилированных lua компилятором luajit. Можно замутить прогу написанную на коленках чтобы менять только текст в bytecode lua )) наподобие того как делали с symbian и java class. перед строкой идет байт который надо увеличить на N-цать символов или уменьшить. И плюс к тому надо найти и изменить байт перед самими двоичными инструкциями... e81a2233c405.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боюсь не всё так просто строки состоят в массивах, массивы состоят в блоках блоки в классах .......и тд.

Дак вот у каждой цепочки есть размер занимаемой области или место от куда начинается эта область.

Может повезёт и длина совпадёт с нужным переводом тогда да или не повезёт и загрузится сломанный модуль который где то что то и сломает во время игры.

Но в любом случаи пока не попробуешь не узнаешь.

Дерзай у тебя есть возможность проверить выше сказочное :).

а и ещё ненужно абсолютно всё перевезти иногда это название объектов по которым их потом находит движок луа а иногда это название которое выводится на экран.

Изменено пользователем OlegDX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Velvet Assassin

      Метки: Стелс, Экшен, Протагонистка, Вторая мировая война, От третьего лица Платформы: PC MAC Разработчик: Replay Studios Издатель: Новый Диск Дата выхода: 28 апреля 2009 года Отзывы Steam: 2038 отзывов, 61% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А вот это очянь странная позиция, мне кажется аудитории первой и второй игры, это сильно разные люди и они рады такой реализации своих средств не будут.
    • Если можно мне тоже ссылочку на русификатор 11S 
    • Если честно это все не важно, это же не продажа готового продукта. Т.е примерно как если бы стримеру, который играет в КП2077 переводили деньги, а CDPR была бы против
    • @allodernat akkomiss уже исправил запуск для новой версии сборника. Так что перезальёт архив с русификатором.
    • @SerGEAnt
      Обновление под последнюю версию игры 2.0.4
      https://drive.google.com/file/d/17LdunIk7DiluPtZAkARgUWTeNIKhZuLV/view?usp=sharing
    • Значит, Мирослав их разводит, а кто же их тогда женит? Откуда ты такие подробности знаешь? Неужто уже успел воспользоваться  услугами по разводу от Мирослава, когда потребовалось отбиться от новенькой Мины? А ведь тебе говорили, что надо было брать зайцу, а не мышу. Э-эх. Ну, живые мыши, особенно дикие полёвки — это совершенно не то же самое, что и сшитые игрушки.
    • Мирослав мышей разводит ).  На продажу. Я к мышам нормально отношусь. Помнится, в лагере был кружок шитья, так я специально туда записался для того, чтобы сшить мышь. Отличная мышь получилась - чёрная, пушистая, с толстым пушистым хвостом, я даже ей один глаз прицепил(приклеил?), если правильно помню. Естественно, взял её потом с собой в город, чтобы матушку пугать. Собственно, для этих целей и делалось.
    • Зачем считать прошлые поколения? Ты б ещё на пк дисковые версии и дискеты считать предложил, когда такого явления раннего доступа ещё и не было. Есть. https://support.google.com/googleplay/answer/7003180?hl=ru Перечитай свои посты и процитируй. А то опять скажешь, что я не те куски текста выдираю. Кхем, а с какого перепуга мы вообще перешли уже на продажи, когда речь шла о численном соотношении игр разного типа? Да, так-то могу дать и такие данные в общем их виде по продажам, но ты для начала уточни, данные о чём конкретно ты найти не можешь. Например, вот первый результат в гугле про продажам на андроиде за 25-й год по запросу “рынок андроид игр продажи за 25-й год”. Достаточно подробная статья. Затрудняюсь понять, что именно ты не смог найти. Вот второй результат запроса конкретно уже об играх на андроде по запросу “рынок андроид игр продажи мобильных игр за 25-й год” (первый результат тот же, что в прошлом примере) с данными по конкретным играм в топах продаж и глобальной выручке, в т.ч общей аналитике.  В т.ч. там есть и данные о соотношении продаж по платформам, включая пк и консоли. Итого, данные есть, просто ты их не пытаешься искать. И это я тебе ещё на русском дал результаты, чтобы было понятно содержимое без двусмысленности перевода, на иностранном языке есть и полнее аналитика.
    • Эти данные по текущему поколению и их нет, ещё считать надо. Берёшь чуть шире (прошлые) и подсчитать ещё сложнее или уже не возможно. Нет официальных данных. Нет полных данных ни у меня, ни у тебя. Демагогия.   Что-то найти не могу.   Каких игр? Всю дорогу чётко указывал на всю игровую индустрию, от и до.   Чарты составляются из открытых данных, если издатель или платформа скрывает продажи - пропуск. Нет в сети данных о всех играх, о количестве проданных копий каждой. Если тебе это по силам и "легко" даётся, в чём проблема? Дерзай, будь первым. Хорошее дело сделаешь и мне глаза откроешь.
    • GV “положили” на CDR и правильно сделали. Так то, с русской озвучкой если еще пару игр купят, то здесь выгода не GV, а как раз CDR. Только вот мозг у них заточен по-другому.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×