Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиле трешаков от акеллы:

Legend of Grimrock: Легенда горы Гримрок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Жуткогорье" :D

Народ я ж пошутил , пошли контент генерировать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю слово "гримрок" оставить без перевода: Легенда "Гримрока". И все, а то жуткогорье звучит как то противно. Ну или как перевели выше Легенда "Мрачной скалы".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как их засунуть обратно в dat файл? Чтобы играть с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

axillar никак

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще то без дат спокойно можно играться

ну почти без ".dat"

Создаешь новый файл "grimrock.dat" соответственно старый фаил кудато переносиш или переназываеш

с вот таким наполнением HEX "47 52 41 52 00 00 00 00" размер файла получается 8 байт.

есть конечно маленькое но при запуске ругнется что отсутствует "assets\shaders\crystal.hlsl" его можно одолжить из "shaders\d3d9\mesh.hlsl"

он не тот же но разница не так существенна просто кристалл будет не так классно светится.

Так само "assets\shaders\dream.hlsl" из "shaders\d3d9\fog.hlsl" правда во время сна белый экран.

Но зато игра запустится и правь се на здоровя всё что хочь

а и ещё есть у кого то полный список на хеши к 1.1.3 версии или выше ато у меня из 2333 файлов 38 не распознанных

Правда игра пока работает и без них до 7 уровня нормально

(дальше пока не прошёл уж больно много уходит времени на ковыряние чем на игру)

Буду благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю слово "гримрок" оставить без перевода: Легенда "Гримрока". И все, а то жуткогорье звучит как то противно. Ну или как перевели выше Легенда "Мрачной скалы".

Гора Мрачный Пик, Легенда о Мрачном Пике\Мрачного Пика, вроде хорошо, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял правленные текстовые файлы из шапки темы. Доперевёл то что было, очень много исправил. Тс, пожалуйста, просмотри результат и обнови шапку темы. Зарегестрировался здесь специально из-за LoG, вернее для того чтобы поскорее вышел годный перевод и игрушку могли оценить те кто совсем не знает английского языка.

По мере наполнения шапки (или сообщений в ЛС) могу переводить тексты, грамотным, литературным языком.

Оставлю ссылку здесь и напишу в лс тс.

http://zalil.ru/33194599

Изменено пользователем mroldgrandpa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Взял правленные текстовые файлы .............

Спасибо сейчас юзну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гора Мрачный Пик, Легенда о Мрачном Пике\Мрачного Пика, вроде хорошо, не?

Все же лучше оставить без перевода, ведь Гримрок - имя собственное, название горы (скалы).

Раз уж я зарегистрировался... На какой стадии перевод? Работы еще много? Я мог бы поучаствовать...

Изменено пользователем RayterHS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не выдержал и решил вмешаться. Гримрок - название ближе к имени нарицательному, как имя. Да и без официальной локализации у всех на слуху "Ледженд оф Гримрок". Да и возможно замысел разработчиков в названии был именно в приведении в названии слова "Гримрок" к имени нарицательному.

И независимо от того, как перевести Гримрок - название теряет связь с оригиналом. Перевод не должен переводить всё, что можно перевести.

Да ты прав, лучше не переводить и оставить как есть - Легенда Гримрок. И думать не надо и вроде бы название авторское.

Но можно для себя поправить, когда русификатор будет.

sergiy-orthodox

Хочу сказать на счёт перевода игр. Есть такой фанатский мод игры Oblivion. Там не очень хорошая русификация.

Создатели обещали сделать полный русский перевод но не сделали, правда я давно не заходил к ним на сайт.

Создатели немцы а игра называется The Elder Scrolls IV - Nehrim: На краю судьбы.

Кто знает немецкий, может попробовать, если ещё нет нет полного перевода.

sergiy-orthodox

А прохождение к Гримрок есть? а то я запутался, с первой карты еще не вышел, ключ нужен.

Я не спрашиваю совета. Нужно прохождение!

sergiy-orthodox

Изменено пользователем sergiy-orthodox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я нашёл похожую на Гримрок игру, только действительно старенькую.

Думаю пока русифицируют Гримрок я в ту игру поиграю.

И называется она Wizardry 8. Перевод к стати от Буки.

Принципиально не люблю игры без перевода, или с очень плохим

переводом! Я также люблю русификаторы от Zone of Games!

sergiy-orthodox

Изменено пользователем sergiy-orthodox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а патч от разрабов, добавляющий кириллицу вышел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: MrBean2009

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Приключение, Будущее Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Build A Rocket Boy Издатель: IO Interactive Partners A/S Дата выхода: 10 июня 2025 года  
    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • мда… у меня до сих пор пригорает от всей этой ситуации с Киви и то как они подставили рядовых клиентов. Мне так и не вернули 12 т.р.  Sony приняла решение разблокировать свои игры в Steam для регионов, где ранее сервис PlayStation Network был недоступен. Такие игры как God of War, The Last of Us Part I, Horizon, Helldivers 2 и т.д. теперь доступны для покупки в странах без PSN, таких как Казахстан. а так как скоро летняя распродажа, то те кому оно надо, вы знаете что надо делать со своими “казахскими” друзьями. Правильно, подготовить их кошельки к вашим подаркам  естественно, осуждаем  
    • От она, еще одна восхитительная игра от Ремеди.  Или — “ Не можем в одиночные игрушки, может на лутбоксах и скинчиках бабла подымим”.
    • да-да, сказал мне человек который на большую часть заданных вопросов ответить не может, а когда отвечает, так либо его не поняли, либо он не то имел ввиду, вот как про пять игр исключительно в Москве. Когда в сообщении речь была про Россию опять не так вас поняли , вот бяда, ничего нового и единственный не узколобый человек, который тут с вами согласен тоже ни на один вопрос толком не ответил, видимо для широко мыслящих людей — слишком тяжело.  Сейчас чую будут глупые вопросы на то, какие вопросы я задавал, но вот даже на первые два, про дороговизну и соразмерноть ответа не было, было повторение одного и того же, как будто это на что-то отвечает, остальное даже комментирования не заслуживает.. Ах да, я еще кое-что пропустил лютый бред, который я пропустил, но нашел чтобы удостовериться, что речь про Москву зашла позже, а не  когда вы рассуждали про пять игр в России, она есть везде, она может быть не настолько велика, просто потому что все более густо-населено и гораздо меньшее расстояние, этим и обуславливается, но разница между крупными городами и небольшими населенными пунктами не может не существовать по объективным причинам. Сравнение стоит делать с США например или Канадой, масштабы которых и населенность — как вы выражаетесь, соразмерны и вот там пропасти никуда не делись, бедные и богатые города, бедные и богатые штаты и даже бедные и богатые районы и это касается не только жилья, но и всего, работы в том числе или ее отсутствию.   Я могу процитировать и не один раз, как вы отвечали за всю РФ, сравнивая со всей ЕС, не только в этой теме, сможете найти хоть одну цитату, где я отвечаю за всю РФ по своему опыту? Задача со звездочкой для балабола. PS Не трудитесь цитировать — “это мы не культурные”, это просто ваши слова переделанные для вас же, никакой попытки говорить за всю РФ и что в ней все прекрасно, проблем достаточно и много где, вы просто, почему-то, думаете, что где-то там, у людей все прекрасно, ну так и у нас есть люди и их даже не мало, у которых все прекрасно, но людей у которых не все радужно больше везде, включая “богатые страны “ А разница в процентах, так вам от этого будет ни горячо ни холодно, реши вы переехать, за тем редким исключением, если человек на месте не может реализовать свои возможности по объективным причинам, но такое случается ой как редко.
    • Эх...навело ,зима 11 года ,снег валит,а я иду на автобусную остановку в час ночи(недалеко) кинуть в киви 1000руб,что бы купить кв-5)
    • Обновление уже выложено или нет?
    • @most2820 Ага вижу, исправил, просмотрел все такие скобки, их всего чуть чуть, если еще чего найдете пишите)
    • @Chillstream не нужно переводить слова между { и } на русский. А так — отлично, можно играть. Спасибо.

      Пример ошибки в тексте: {Месяц}/{День}/{Год}, а должно быть так: {Month}/{Day}/{Year}, как в оригинальном файле.

    • Таки проценты)  НЕ я сам так делаю,я вообще раньше чрез киви все делал,и даже пополнял в автомате. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×