Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Stacking

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_stacking.jpg

Описание:

Экшен-головоломка от Тима Шейфера, ветерана игровой индустрии и создателя культовых квестов Full Throttle, Grim Fandango и платформера Psychonauts. Главными героями новой игры станут... русские матрешки, а действие развернется в неком абстрактном мире, сделанном в духе СССР 30-х годов прошлого века. Геймплей построен по модной сегодня схеме, когда игроку дается управление над несколькими героями, каждый из которых обладает определенными уникальными умениями. Матрешки есть матрешки, внутри каждой находится целая куча себе подобных, так что просто выбирай нужную.

 

Spoiler

Bz00Y13h.jpgLxAdUB9L.jpgCFBYNLnx.jpgVyrtcg9k.jpgO4Ulcdbk.jpgH9QWnvvN.jpgYhmpR6Yo.jpgbp3uk4Fs.jpg1V3175aT.jpg

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SAbneB1

Русик для версий 1.0.0.0 и 1.0.0.3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первые кадры конечно разочаровали, надеюсь перевод исправят. В игре появляются вот такие вот квадратики(см скрины) Дело в том что у меня англ винда или косяк с русификатором? Версия стим

http://steamcommunity.com/id/AZIS-Mrazish/...6275118?tab=all

http://steamcommunity.com/id/AZIS-Mrazish/...6277541?tab=all

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я ставил на 1.0.0.3 такой же бред как и на скриншотах. 2-3 словосочетания и все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valeraha

Ждите исправленный русик. В этой версии фразы обрезались после запятых. Вот такой вот глючный инструмент попался как оказалось. Мало того что русские буквы не понимает, пришлось мудрить на этот счет, так еще и фразы после запятых режет. Будем мудрить дальше.

А то что выложено, можете считать публичной бета-версией для тестирования.

Через пару минут - новая версия, теперь текст не обрезан запятыми.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно появится лучший перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новая версия русификатора (0.92) (текст теперь не обрезан запятыми)

http://www.mediafire.com/?96nr1lxv6l6vqoy

Ставится ТОЛЬКО на версию 1.0.0.3 (steam-версия точно такая же)

Распаковать в папку игры (например o:\Games\Stacking\) и запустить файл RunMe.bat Подождать пока игра русифицируется

На версию 1.0.0.0 возможно соберу позже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Новая версия русификатора (0.92) (текст теперь не обрезан запятыми)

http://www.mediafire.com/?96nr1lxv6l6vqoy

Ставится ТОЛЬКО на версию 1.0.0.3 (steam-версия точно такая же)

Распаковать в папку игры (например o:\Games\Stacking\) и запустить файл RunMe.bat Подождать пока игра русифицируется

На версию 1.0.0.0 возможно соберу позже...

Не ставится на 1.0.0.3....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ставится на 1.0.0.3....

Прежние файлы восстановлены? Steam-версия - все отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose не ставится! Возможно надо доработать. Как и тот, что в шапке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ставится на 1.0.0.3....

Уверен что у тебя 1.0.0.3?

У меня ставится на нее.

CRC до русификации

 

Spoiler

DLC1_Stuff.~h (313 720) 32A69595

DLC1_Stuff.~p (150 405 120) 43858B5B

Loc_enUS.~h (7 360) C0B3A544

Loc_enUS.~p (9 109 504) F59D3AB9

Man_Gfx.~h (52 874) 7F23226E

Man_Gfx.~p (50 331 648) DD267DEC

RgB_Stuff.~h (508 424) B4B1E21C

RgB_Stuff.~p (20 774 912) FF0CD775

CRC после русификации

 

Spoiler

DLC1_Stuff.~h (313 720) 56DA6539

DLC1_Stuff.~p (150 409 216) E22A5E54

Loc_enUS.~h (7 360) E6568B31

Loc_enUS.~p (7 059 456) 81FC1F6A

Man_Gfx.~h (52 874) D8B7C2D4

Man_Gfx.~p (50 331 648) 444ABF5B

RgB_Stuff.~h (508 424) 263199BA

RgB_Stuff.~p (20 819 968) AD5A9A9F

В скобках размер в байтах.

Прежние файлы восстановлены? Steam-версия - все отлично.

Вот вот. Прежние файлы не забудьте восстановить. Steam-версия - таже самая как и 1.0.0.3

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose,

Спасибо! Установилось на ура (Стим) поиграл маленько, очень классная игра!

----------------------------------------

Небольшой багрепорт :)

d8575e74a440fcaa5236dbc57c13b977.jpeg

Где ты была

+еще одна фраза

"Раздача икры остановлена! Я должна сообщить об этом капитану!"

Во многих менюшках нечитабелен текст

 

Spoiler

b3ebb418a1a8bff0b66678ea9a382709.jpeg

4179442d1bbc4e6479f18cb453edfa0b.jpeg

8306bf41234f3cb4b02bae04afde228a.jpeg

73c7388341f7a93bf66fab98538dd0d3.jpeg

fab1ca5e47dce44867c8dfc07c2d760c.jpeg

Странные фразы трудные для восприятия

 

Spoiler

f5def8d676173babbcc47d61898213a1.jpeg

8f7128fa9b4c944fd210f9ff8275944a.jpeg

99dff89e93beb94f71bd521956a1a84c.jpeg

На первом уровне в клубе шляп (как-то так) пропала текстура

 

Spoiler

132047a87aa2813702cea92ed34080d7.jpeg

5b0cfa3b6085bad827dfe254a417b59b.jpeg

Ну и мелочи :)

 

Spoiler

b0c66a7f7bf93b7d3ed467bffd33eec3.jpeg

dd8655ae1ea7d12d20c8cf0519fb38ce.jpeg

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибка с текстурой в клубе шляп вроде была исправлена в одном из патчей.

Про барабан -

 

Spoiler

Being in a marching band is more than having a big drum, you know - "Быть в оркестре лучше, чем большой барабан, знаешь ли"

Про заперты - согласен, надо исправить на "Снова закрылась дверь? Я могу помочь."

 

Spoiler

You get locked out again? I can help - "Вы заперты снова? Я могу помочь.

Про красоту -

Spoiler

What's with all the racket? I need my beauty sleep over here! - Что за шум? Я должен дать выспаться моей красоте!

Фразы были обрезаны, видимо, для того, чтобы они помещались в рамки.

Размуеется, так воспринимать сложнее, когда смысл был обрезан.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод бы поправить надо.

I need my beauty sleep over here! - Что за шум? Я должен дать выспаться моей красоте!

Beauty sleep - устойчивое выражение. Не выспаться красоте, а поспать, чтобы хорошо выглядеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще несколько фраз на правку

 

Spoiler

e9fe637c713d20f4c7031beda77d68c2.jpeg

503db4b3aad70d097e3a30f48f98b826.jpeg

812e6664d337033740ca19147a0bd36e.jpeg

"Бросать" действие пукающего мальчика, в оригинале "Toot", может лучше будет "Дунуть" ? :D

 

Spoiler

a4329914bc1521e1c87924d1f56a5b44.jpeg

Изменено пользователем Vano683

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×