Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Гость tyht
так что озвучку я делать не буду.

очень жаль, голос-то хороший для перевода, атмосферу делают-то в основном музыка и визуальный ряд. Да и английский рассказчик - тоже не профессиональный актёр. А субтитры, они....мешают - неохота отрывать глаз, чтобы читать их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень жаль, голос-то хороший для перевода, атмосферу делают-то в основном музыка и визуальный ряд. Да и английский рассказчик - тоже не профессиональный актёр. А субтитры, они....мешают - неохота отрывать глаз, чтобы читать их.

согласен, субтитры мешают полностью погрузится в игру.

Jaskon_Raudsson может все таки сделаешь озвучку, ведь у людей всегда будет выбор на каком языке играть и чьи субтитры читать. И после прохождения на русском им ни кто не помешает пройти игру еще раз на языке оригинала.

ПС: что то мне английский голос не показался уж таким сверх атмосферным и актерским...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень жаль, голос-то хороший для перевода, атмосферу делают-то в основном музыка и визуальный ряд.

Поддерживаю, очень жаль. Хотя качественно переведенные сабы тоже отлично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут вчера появился ещё один перевод http://forums.steampowered.com/forums/show...d.php?t=2563234

Он самый приличный из всех тех, которые я на данный момент видела, хотя местами и он отдаёт деревенщиной.

Наслаждайтесь :smile:

upd чёрт, а тут уже постили оказывается эту ссылку. Прошу простить, не заметила)

Изменено пользователем Ledi_Tekhi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот тут вчера появился ещё один перевод http://forums.steampowered.com/forums/show...d.php?t=2563234

Он самый приличный из всех тех, которые я на данный момент видела, хотя местами и он отдаёт деревенщиной.

Приличный? Jaskon_Raudsson выше говорил, что он ужасен и там "сборная солянка".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод!

Ledi_Tekhi

Вот тут вчера появился ещё один перевод. Он самый приличный из всех тех, которые я на данный момент видела

По-моему, просто подход разный. Тот перевод, что выложен здесь, цитата: "перевод я старался выполнить максимально приближенным к оригиналу, без упрощения стиля, оставляя двусмысленности и красочные метафоры." Тот что на стимфоруме, напротив, разжевывает многие не очевидные метафоры и вообще "понятнее". Правда, со стилем похуже.

А это только у меня не всегда субтитры отображаются? Конкретно:

На холме с камнями, что перед первой пещерой ("я цитирую прямо:.." а дальше ничего)

И у огромного провала, после разбитого траулера. Там вообще никаких субтитров...

К слову, со стимовским переводом таких проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приличный? Jaskon_Raudsson выше говорил, что он ужасен и там "сборная солянка".

Стиль изложения хромает, построение предложений оставляет желать лучшего, речевых и пунктуационных ошибок столько, что мне пришлось пить валерьянку в процессе чтения, и да, это очередная сборная солянка. Но из тех вариантов перевода, которые я читала, этот, на мой взгляд, пока что самый приличный. Он достаточно близок к оригиналу, но не отдаёт при этом облагороженным гуглопереводчиком.

А это только у меня не всегда субтитры отображаются? Конкретно:

На холме с камнями, что перед первой пещерой ("я цитирую прямо:.." а дальше ничего)

И у огромного провала, после разбитого траулера. Там вообще никаких субтитров...

Текст отображается "от кавычки до кавычки", чтобы все субтитры с прямой речью отображались в игре, переводчику надо было перед кавычками, обозначающими эту самую прямую речь, и перед открывающей и перед закрывающей, поставить обратный слэш \ либо, как у стимовцев, использовать другие кавычки, например «»

Изменено пользователем Ledi_Tekhi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jaskon_Raudsson, молодец, все отлично у тебя получается и голос вполне хороший. Только-читай текст не с выражением а с душой. и 2. после того как ты переведешь, можешь отдать мне всю озвучку на "эффекты" (я хорошо лажу со звуковыми редакторами, добавлю эхо, умеру лишние шумы, репение.) и все будет супер. только постарайся как я говорил-с душой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vladik1, Ledi_Tekhi Обязательно проверю и исправлю, спасибо за сигнал.

Да, согласен насчет стимовского, он понятнее чем-то, но это сделано путем слишком большого упрощения, пробежав его глазами, мне показалось, что перевод сделан полупрофессиональным переводчиком буквально "на лету", от чего стиль получился более гладким, простым и понятным, но отчего и множество ошибок и потеря авторского смысла в некоторых местах.

Может быть, кому то действительно проще так, если нужно только хоть что-то понять, без этих двусмысленностей и психоделии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы решительно продолжил озвучку, если бы был готовый перевод, который и произносить будет проще и для восприятия игроком без субтитров будет лучше - и при этом точно передавал смысл новеллы. А так, то кому-то голос не нравится, кому-то кажется недопустимым сам факт переозвучки новеллы на другом языке, плюс куча переводов параллельно появляется чуть не каждый день.. начинают закрадываться сомнения - а надо ли оно вообще.

Там и в оригинале-то не всё понятно в истории после второго прохождения, а уж с переводом игроку и того меньше, наверное.

Я даже прочитав все сабы в файле локализации и то не все ньюансы сюжета уловил, сам по себе сюжет мутный и запутанный, полный призрачных намёков.

Те переводы, что есть сейчас - мне не подходят, ибо попадаются откровенно бессвязные наборы слов, которые озвучивать просто стыдно, а то что мы с подругой переводили под мою озвучку - дошли только до 30го абзаца, а их 114.

Сама озвучка по моим прикидкам заняла бы неделю - по 20 абзацев за вечер. Но это без перевода, уже читая готовый текст. Лично мне озвучивать в данный момент интереснее, потому что это для меня новое. В принципе, перевод мы хотели бы добить, но на это тоже уйдёт время.

Зная нетерпеливость игроков..

P.S. Или здесь, или на другом форуме, не помню, кто-то высказался-де герой говорит высоким слогом. Хочу опровергнуть сие:

 

Spoiler

герой по-сюжету является обычным человеком, не относящимся ни к высшему ни к научному обществу. Он говорит вполне обычным языком, хотя в бреду иногда проскакивают просто замечательные метафоры и аллегории, которые читаешь и думаешь - блин, круто. Но это никак не "высокий слог".

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет безсвязности иногда - она легко объясняется состоянием главного героя. Герой говорит так и в оригинале. Может я не прав и просто тоже не понял эти отрывки ? Возможно. Если кто найдет такие места и знает их действительное значение, буду рад услышать.

Насчет необходимости озвучки - внести опцию в меню инсталлятора перевода: 1. титры и речь 2. только титры - не представляет никакой сложности.

"Зная нетерпеливость игроков" - я знаю примеры игр, где озвучку ждали более года. Тем более официальной в игре не будет.

P.S. Кстати, очень неплохая мысль пришла в голову - если таки решите делать озвучку, титры можно оставить более приближенными к оригиналу и из-за этого местами запутанными, а озвучку более простой и легкой, "для большинства", которому лень вникать во все термины и двусмысленности.

При этом, слушая и читая одновременно, игрок только выиграет, поняв еще больше.

Изменено пользователем DiMMension

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет необходимости озвучки - внести опцию в меню инсталлятора перевода: 1. титры и речь 2. только титры - не представляет никакой сложности.

Ну это не ко мне. Я думаю, тут найдётся много деятелей, которые это легко смогут сделать и поставить на раздачу:)

P.S. Кстати, очень неплохая мысль пришла в голову - если таки решите делать озвучку, титры можно оставить более приближенными к оригиналу и из-за этого местами запутанными, а озвучку более простой и легкой, "для большинства", которому лень вникать во все термины и двусмысленности.

При этом, слушая и читая одновременно, игрок только выиграет, поняв еще больше.

Ну это спорный момент, я ни разу такого не встречал нигде, чтобы озвучка и сабы отличались. Это был бы слишком рискованный эксперимент для этого проекта.

Всё-таки лучше их сделать одинаковыми.

Просто стараться делать перевод погибче.

Кстати, в переводе от форума Steam попались несколько хороших словооборотов, до которых я не смог догадаться, надо позаимствовать в результирующий перевод и озвучку.

UPDATE.

Залил три своих новых аудио-сэмпла и их английские оригиналы для сравнения, а также все существующие сейчас переводы - ZOG, Steam, DimMension и оригинал.

Файл 2,5мб. Ссыль:

http://file.qip.ru/file/5YEHGMuL/dear_esth...mples_with.html

Два сэмпла получились довольно жёсткими, если не злобными - всё пытаюсь подобрать настроение героя. Про получившееся дефектным слово "хотел" я в курсе.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

итак, я тоже начал потихоньку пробовать озвучивать игру, чтобы подобрать правильный темп, мотив и ритм, на 1 абзац уходит 30-40 минут. это офигенно долго, поэтому дальше стараться не стал, и не из-за того что долго а из-за того что перевод еще очень сырой, и как уже говорили озвучивать "набор слов" не охото, как выйдет полный перевод я начну свою озвучку, даю слово, завтра выложу пробник 1 абзаца, озвученный мною.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
даю слово, завтра выложу пробник 1 абзаца, озвученный мною.

буду ждать с нетерпением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

 

Оригинал:
Spoiler

"Dear Esther. I sometimes feel as if I’ve given birth to this island. Somewhere, between the longitude and latitude a split opened up and it beached remotely here. No matter how hard I correlate, it remains a singularity, an alpha point in my life that refuses all hypothesis. I return each time leaving fresh markers that I hope, in the full glare of my hopelessness, will have blossomed into fresh insight in the interim."



Мой вариант:
Spoiler

"Дорогая Эстер. Иногда я чувствую, что остров это моё порождение. Где-то между широтой и долготой он поднялся из раскола и развернулся здесь. Бесполезно сравнивать его с чем-то, он всё равно остаётся особенным, он - альфа-точка моей жизни, опровергающая все догадки. Я всё время возвращаюсь сюда, каждый раз оставляя здесь новые знаки, которые, я надеюсь, среди ярких лучей моей безнадежности со временем расцветут в свежий взгляд."


Ваш вариант просто великолепен! Пожалуйста продолжайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Death Drive

      Метки: Выбери себе приключение, Визуальная новелла, Ролевая игра, 2D, Нуар Платформы: PC Разработчик: LunaticMoon Издатель: LunaticMoon Дата выхода: 31 октября 2025 года Отзывы Steam: 86 отзывов, 97% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Swords 'n Magic and Stuff - это уютная кооперативная RPG с открытым миром, в центре которой радость открытий.  Начните свое путешествие в качестве героя, подающего надежды, на пути в Тиравин, страну приключений. Но по пути на ваш корабль нападает отряд орков, и вы вместе со своим другом детства оказываетесь в темнице. Сбегите от своих похитителей и отправляйтесь в большой открытый мир, чтобы написать свою собственную историю.
      Русификатор от SamhainGhost, v2 (от 12.02.2026) — гугл диск / boosty

      Переведено через Deepseek, доработано и проверено человеком.
      Читайте инструкцию, у русификатора есть особенности (неприятные).

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очень много не переведено!!! даже меню  
    • ну одно другому не мешает же. Разумеется обманывают, причем то что показывал Навальный, часто взялось не из воздуха, да переврали, да манипуляция, но это чаще всего существует, это народ злит, вполне себе правомерно. Глупо это отрицать. То что это используется, тоже понятно. То, что не простыми любителями справедливости — тоже понятно. Сам Навальный был тем еще… кхм. Любая реклама и работа такого масштаба требует огромных денег. Тут сразу вспоминаются те же большевики, которые даже в октябре были в абсолютном меньшинстве, а до этого их была капля в море. Это сейчас нам рассказывают, захотели и сами лично все сделали. А на деле та же октябрьская это по большому счету эсеры, кадеты и потом уже большевики с меньшевиками. Но часто делали по плану Ленина, не потому что тот имел политический вес, а потому что имел поддержку больших народных масс, но самое главное — революционных матросов, которые были вообще не дураки. Но и политический вес он быстро набрал, что убить или устранить другим образом от руководства хотели даже некоторые его коллеги. Это я к тому, что партия будущей советской власти была широким массам неизвестна до поры)
    • Можно и за КПРФ попробовать, коммунизм точно не наступит, но и хуже вряд ли будет  В принципе, я так и пробую постоянно, пусть у них будет партийная конкуренция, нам же рассказывают, что конкуренция это здорово, а на деле ее нет нигде) Ты что не веришь? Ты же квартиру тоже приватизировал поди? (какую-нибудь старую)  Ну вот... не, в целом у них что-то может отличаться, не критично конечно, но мы можем и этому порадоваться... я и не спорю. Но далеко не везде всех явно (а не тайно) ограбили. Из примеров вспоминается замена валюты, где старые бумажные накопления у абсолютного большинства просто сгорела. Ну есть у тебя бумажки, а всем на это по большому счету наплевать. Еще помню гиперинфляцию, которая второй раз сделала тоже самое. А кто-то на этом хорошо заработал)
    • У меня аналогично, просто впн +без логина показывает  Я когда то купил в батлнете на релизе, а тут в стиме да еще и новый класс. Эх. Ну и х с ними.
    • Колаб не мог не пройти без обсера, БСГ как обычно забыло добавить квестовые итемы.
    • Всем добрый день, товарищи!)

      Мы студия по озвучиванию игр VoicePlay и мы сейчас ищем человека, который нам будет распакововать аудиофайлы и субтитры к нашим проектам. Если вы работаете с Unreal и Unity и с другими движками, то пишите нам на почту или в лс в наши социальные сети)
      voiceplaystudios@gmail.com
    • Чет у меня другое издание) 

      Данный товар недоступен в вашем регионе  
    • Нежданчик конечно, +новый класс завезли.  https://store.steampowered.com/app/2536520/Diablo_II_Resurrected__izdanie_Infernal/  
    • Сегодня российские власти попытались полностью заблокировать WhatsApp в попытке заставить людей перейти на государственное, не защищённое от слежки приложение. Старания изолировать более 100 миллионов пользователей без права на частное и безопасное общение — это шаг назад, который может привести только к снижению безопасности людей в России. Мы продолжаем делать всё возможное, чтобы пользователи оставались на связи ©WhatsApp удивительно) а за два года до этого они заявляли, что WhatsApp официально не представлен, а следовательно не работает , а следовательно им пофиг на Россию) - “тезис” из методички под названием “как накинуть говна для дурачков” выделен черным) если вдруг кто пропустил - p.s. к слову в сша на WhatsApp подано уже три иска по причине слежки и похищения персональных данных)
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×