Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я с этим шорохом на счёт озвучания тоже захотел попробовать свои силы в этом деле. Прошу кого-нибудь знающего - в личку объясните, пожалуйста, откуда и как достать текст и звук игры? Буду очень благодарен.

P.S. Просто обожаю вот такие философские размышления и монологи, как в этой игре. Это же белый стих! А я в последнее время стихи люблю читать)))

Изменено пользователем ВИКИНГ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо конечно за переводы субтитр, но хотелось бы конечно Озвучку примерно такого рода как этот человек озвучил обзор игры

вот что то в таком духе, слушал с великим удовольствием.

Сылка на видео обзор, и как озвучивал текст парень,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

ВИКИНГ Текст в папке /resource - в файле closecaption_russian.txt текст, но используется в игре из closecaption_russian.dat (требуется Стимовский перекодировщик), звук в файлах папки sound\island.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВИКИНГ Текст в папке /resource - в файле closecaption_russian.txt текст, но используется в игре из closecaption_russian.dat (требуется Стимовский перекодировщик), звук в файлах папки sound\island.

Спасибо, будем разбираться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для переводящих субтитры:

Компилятор для капшн-файлов находится у меня, например, по пути:

X:\Games\Steam\SteamApps\raudsson\sourcesdk\bin\orangebox\bin\captioncompiler.exe

Компилятор входит в состав, как ни трудно догадаться, SourceSDK, его можно скачать на торрентах или из библиотеки Steam с их сервера.

Для запуска требует библиотеки, входящие в состав SDK, так что просто переслать кому-то сам экзешник смысла нет.

SourceSDK "весит" порядка 2гб, у меня устанавливался где-то полчаса.

Возможно, он входит в состав dvd с их играми типа half-life, я не покупал диски.

Для делающих озвучку:

Ваши новые аудиофайлы должны быть весом меньше чем оригинальные аудио-файлы с голосом, иначе ваша речь будет "обрезаться" во время игры.

Изменено пользователем Jaskon_Raudsson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще, послушав все попавшиеся русские любительские озвучки, понял - не то. Рассказчик, в оригинале, читает текст как то непринуждённо, успокаевающе. Тут сказываются и тембр голоса, точно и без запинки, можно сказать на одном дыхание, произнесен монолог. Ну и явно этим занимался не любитель. В русской же озвучке, все страются создать ту самую безмятежность и непринуждённость. В итоге один "признаётся в любви", у второго это звучит наигранно и неестественно, а у третьего - это Jaskon_Raudsson, всё хорошо, но вот не много не хватает того самого :) . Но всё равно я очень жду его озвучки и надеюсь он сможет передать ту атмосферу, как в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просто мне кажется, что рассказчик и не должен читать с каким-то особым выражением.

Он устал. Бредит. Жив, но одной ногой на том свете. Уже смирился с этим фактом, наглотавшись успокоительных.

Он просто повествует, читает письма, которые написал. В некоторые моменты он более эмоционален, когда говорит о вопросах, в которых не успел разобраться.

Треть фраз вообще - бессвязный поток сознания.

Поэтому так и надо читать - просто рассказывая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем послезавтра попробую начать озвучание, как появится какой-то результат, выложу пример работы сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я скачал програмку для изменения голоса, скоро выложу пробу. как подберу более похожий голос(как у оригинального, ну или примерно как у него, чтобы похоже было) кто собирается озвучивать, могу прогу скинуть, чтобы красивее получилось(прога бесплатная)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я скачал програмку для изменения голоса, скоро выложу пробу. как подберу более похожий голос(как у оригинального, ну или примерно как у него, чтобы похоже было) кто собирается озвучивать, могу прогу скинуть, чтобы красивее получилось(прога бесплатная)

Скинь ссылочку в личку) попробуем, хотя я своим голосом хочу сначала озвучить, вдруг что путное выйдет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всем привет, сегодня выложу свой пример озвучки, буду ждать комментов =)

Изменено пользователем sexdroid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      NEO: The World Ends With You

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Псевдотрёхмерность, 3D Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 27 июля 2021 года Отзывы Steam: 831 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: BattleBrew Productions Издатель: Marvelous Europe Дата выхода: 9 ноября 2023 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • не задумывался почему не переводят? возможно “шлак и хлам” проще перевести чем эту игру? Да и вообще игры от Vblank Entertainment, Inc. сложны в переводе, что эта что Shakedown: Hawaii 

      конкретно по этой игре да и в Shakedown: Hawaii думаю аналогично, т.к. ресы одинаковые, делишки обстоят так...:
      игра изначально делалась для 8-и битной консоли, конкретно для NES(nintendo entertainment system) она же famicom в японии, у нас(в бывших странах СНГ) была денди.

      в итоге этот образ картриджа(ROM) запихали в так сказать оболочку для запуска которая может накладывать всякие “свисто-перделки” в виде фильтров и даже поддержку модификаций в виде изменения палитры и спрайтов.

      для того что бы перевести игру на другие языки нужно — вытащить РОМ игры, и далее его переводить. с переводом на 8-и битные приставки да и 16-битные я занимался в своё время. был интересный сайт shedevr.org.ru там черпал знания.
      занятие это муторное — нужно перерисовать шрифты в спец проге — аналог пэйнта, далее найти пойнтеры, если они есть то придерживается длинны слов не обязательно.. НО ром может потолстеть)) и тут хз как скажется на дальнейшей работе.

      после перевода нужно будет импортировать обратно в “оболочку” хотя можно и на эмуле играть.

      думаю из-за такого геморроя многие отказались от перевода, а может и не знали в чём прикол.

      кому интересно можете посмотреть вот это видео, тут как раз о разработке самой игры. кто не знает англицкого можно использовать яндекс браузер он озвучит на русский — https://youtu.be/Hvx4xXhZMrU
    • Ai гугла бывает неточные данные пишет. Это так, просто к размышлению.
    • Он пишет, что смерть не гарантирована, но есть риск смерти. Это не одно и то же, что смерть нет и не может быть от этого. Роботы учатся у людей и в любом случае тупее специалистов в конкретных областях. Всё-таки лучше бы всё же посетил врача, да проконсультировался, а не занимался слепой верой от не самых надёжных источников данных. Пусть ты и ведёшь себя своеобразно, но ты наш, форумный, мы к тебе привыкли. Ты это, помирать из-за собственной дурости всё-таки не спеши, побереги себя.
    • @g647046 её с продажи снимают https://store.steampowered.com/app/422810/River_City_Ransom_Underground/ вон даже скрины все удалили)) Никто не переводит? Переведи сам!
    • Если стоит выбор кому верить, человеку или роботу. Я поверю роботу. я не бегаю только там. и я уже падал, потом вставал...через какое-то время. ничего страшного не случилось. Он пишет, что смерти нет. Нет смерти, значит это можно вытерпеть. А опасно? Ну опасно все на свете. У меня вначале колени травмировались когда я даже по мягкой земле бегал. Вытерпел и теперь даже по асфальту и плитке нормально бегается. Ну ок, праздник у тебя в жизни лишний появится.   
    • Вот мне уже давно интересно, почему он настолько слепо верит ии. Ведь для того, чтобы понять, насколько те часто несут полный бред, достаточно задать всего пару простых вопросов, ответы на которые заранее знаешь. На мой взгляд, лучше бы он всё-таки не пренебрегал консультироваться со специалистами, а то и помереть так возможно. Это уже не шутки. Зрение у него садится из-за глазного давления, надо полагать, и падения уровня глюкозы. Глюкозу возможно замерить дома, но точность будет не очень. Глазное давление даже не у каждого врача есть возможность замерить. Но косвенно определить возможно. Раз он говорит, что его нормальное давление — низкое, то планка высокого давления должна быть понижена на разницу между его давлением и нормальным. ^ И это так, просто сходу из самого очевидного. Для точного диагноза ему нужна консультация со специалистом и соответствующие замеры. Хотя бы “велосипедик” покрутить медицинский, где давление и сердце замеряют в нагрузке. Без соответствующих измерений ставить диагнозы может быть небезопасно для здоровья. А уж полагаться на нейронку и подавно вредно. Если он так продолжит, то имеет все шансы однажды упасть где-то посреди его бегового леса и там и остаться. Тем более риски повышаются тем, что по его же словам, там почти не бывает людей. Эх Даскер-Даскер, нейронки его погубят так однажды. Только вот аи тебе честно и прямо говорит, что тебе нужно остановиться и не продолжать. “Хватит, дальше нельзя”. А также, что чтобы не было последствий, то надо тут же остановиться. В т.ч. с первых строк пишут, что это опасный сигнал, который нельзя игнорировать. Для особенно заумных даже жирным выделено. Как ты мог, читая это, сделать вывод, что тебе пишут, что можно продолжать? Как, ну как вообще можно видеть текст и делать строго наоборот? Предел есть. Но у каждого он свой. Только поэтому нет точных данных для вообще всех людей. Но есть критические отметки давления, которые смертельно опасны для любых людей.
    • Я бы на твоём месте послал на хер такой “уточняльщик”    Если у тебя к примеру нормальное давление(120x80) и вдруг резко подскочит до 180x120, ты просто лопнешь в прямом смысле. Будет громкий хлопок, как при лопаньи воздушного шарика из плотного латекса или каучука. Это не шутки Даскер.  Он так дослушиется свой ИИ
    • хочешь стать как Сайтама ? предел опасен
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×