Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гыы.. ну.. а так а в чем проблема?? Я и 200 могу подкинуть.. может займетесь???)))))

Вон бородатые, восьмибитные разработчики миллионы долларов собирают на проекты с фанатов через сайты (хотя как я понимаю гарантий что продукт выйдет там нуль), думаю это не проблема.

Я бы занялся, но я в Москве живу, думаю тут эти услуги тут дороже стоят чем в других городах, хотя под петицией на перевод уже вроде тысяч девять подписалось)) если каждый по 100 рублей скинет, думаю этого за глаза хватит))

З.Ы. ща меня как забанят тут за пропоганду инакодумия XDDDDD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ржал... извините,смеялся. А вы что даже ни разу за всё время с Сержантом на шашлыки не сьездили? Мда...

Tiggerr

Точно.. тем более живут по соседству.. в одном подъезде)))

А это была шутка. Разрядка атмосферы, однако. Только вы и поняли. А то все скулят , а шуток нет.

А по поводу :

Facepalm - Ближайший лексический аналог — выражение «[ёкарный] стыд».http://lurkmore.to/Facepalm

И ТОЛЬКО на этом сайте я вижу это "слово", а кто его ввёл? в лексикон ЗоГ. В этот форум в частности. Убрать бы....

Изменено пользователем DUGLAS9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и игры у тебя... Хоть бы батлу себе запилил

Честно? Я ненавижу Баттлу и вообще шутеры. И вообще, что значит это "Ну, и игры у тебя?". Приятель, бред гонишь.

P.S.Поставь Fallout 2 или Morrowind, или хотя б тот же Квейк 2. Вот что такое вышак. А все эти ваши Баттлы и все прочее - так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы занялся,

И я бы))))) (понимаю) ну.. а так (к примеру) зачем подавать подобные советы?? Вроде советчиков в данной теме и так хватает))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Haoose @ others

Оставляю большие файлы (350-800 строк) - на самое завершение, когда времени будет побольше.

Это я к тому, чтобы не удивлялись, что некоторые файлы переведены по 10-15 дней назад, но ещё не скорректированы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tiggerr

Точно.. тем более живут по соседству.. в одном подъезде)))

А это была шутка. Разрядка атмосферы, однако. Только вы и поняли. А то все скулят , а шуток нет.

Я понял)) Только я бы назвал это не шуткой, а утрированием (не хочу называть сарказмом)

На самом деле понял.. и.. сижу.. (выпив пива), читаю и прикалываюсь))) Хотя и не считаю, что это самое полезное занятие))))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И я бы))))) (понимаю) ну.. а так (к примеру) зачем подавать подобные советы?? Вроде советчиков в данной теме и так хватает))))

Да потому, что нытиков вагон, а никаких предложений или решений никто не предлагает, вот я и решил идейку подкинуть, вдруг инициативные найдутся.

Хотя согласен, перевод порядком затянулся, вместе с тем за бесплатно и спроса с переводчиков никакого, они это делают в своё удовольствие.

З.Ы.

А вообще, позволю себе небольшой крик души, какими надо быть уродами, что бы такой продукт, нелокализованным, на территории России выпускать, это же не японская компания, которая нацелена на восточный рынок, короче по поводу ЕА поставил себе в блокнотик огромный минус. Можно подумать, что они много бы денег потратили на перевод на русский язык (они наверное больше потеряли с этого, я вот лицензию из принципа не купил, хотя собирался, т.к. игру ждал и думаю что я такой далеко не один, и в преть так буду делать, так как это большое неуважение, перевести на 4-е европейских языка, стран население которых наверное равно всему русскоговорящему населению), короче [censored]и они с большой буквы "М", всё я подкончил!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cooper_od

....всё я подкончил!!!

Подскажи,...я умею кончать , заканчивать. Но! Я не умею ПОДканчивать. Научи, будь другом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Cooper_od

....всё я подкончил!!!

Подскажи,...я умею кончать , заканчивать. Но! Я не умею ПОДканчивать. Научи, будь другом.

Долгие годы упорных тренировок дадут тебе просветление в это вопросе мой падаван.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cooper_od

Фу на тебя. Весь ЗоГ напрягся жда твоего ответа. А ты выдал обыкновенную, глупую, заезженную отмазку. Тьфу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я считаю так: Что при выпуске (разработки) игры, наши не договорились с ними. По какой причине - даже не гадаю. Поэтому и нет ДАЖЕ субтитров, и ДАЖЕ док. на рус. языке. Ну а почему? ХА! Думаю к 1С вопросы. К "пану" Роману что ли... Опять смеюсь....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не выдержал, извиняюсь, слежу за темой с первой страницы. Кто чем то не доволен, идите в пень через колоду, не портите настроением переводчикам, а если хотите ускорить процесс, киньте цать штук (можно зеленых))))) каждому переводчику, а потом требуйте. Переводчикам огромное спасибо за их титанический труд! Я все сказал)

PS написано под пивом на орфографию внимания не обащать)))

Изменено пользователем Miromed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хочу поблагодарить переводчиков за их труд. Вы молодцы. Работайте также и дальше. Не важно сколько потребуется времени - месяц, два, три. Качество гораздо лучше скорости. Не ведитесь на примитивных, пусть с промтовской версией играют.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль конечтно... Было желание поиграть в эту игру а теперь наверное не поиграю - переводчики тут не причем, через 6 дней Risen 2 выходит, там уже будет не до этой игры )))) Перевод и вправду затянулся.

У меня такое ощущение кстати, что игру локализуют - где то через год а может и дольше, 1С славится такими фокусами.

Ну а переводчикам желаю успеха, надеюсь качеством - руссификатор будет стоить стольких ожиданий :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жаль конечтно... Было желание поиграть в эту игру а теперь наверное не поиграю - переводчики тут не причем, через 6 дней Risen 2 выходит, там уже будет не до этой игры )))) Перевод и вправду затянулся.

У меня такое ощущение кстати, что игру локализуют - где то через год а может и дольше, 1С славится такими фокусами.

Ну а переводчикам желаю успеха, надеюсь качеством - руссификатор будет стоить стольких ожиданий :)

Ну тут не могу спорить, risen 2 выходит, ток это ничто не меняет.. игру так и не прошли, посмотреть и оценить нормально не смогли, а с переводом сможем.. в чем проблемато?? в том что долго делают?? ну так извините, не все так сразу =)

Я одного не пойму(смотри посты выше) куча подхалимов которые хвалят переводчиков не зная за что? никто не видел перевода или хотя бы его части,а попец лижут с улыбкой на лице,видимо сами в доляшке)))

А причем тут подхалимство?

Вы должно быть первый раз тут находитесь.. На ZoGe еще ни разу небыли тут. Ну так я Вам как пользователь скажу, небыло корявых переводов, да, некоторые из них делались не быстро, но качество всегда соотвествовало терпению, да и позволю напомнить, есть даже люди которые озвучку делали (вспомним Star Wars: Republic Comando), и все бесплатно, никаких заморочек, даже инсталятор писали сами, лишбы те кому он нужен не мучились.

Так что тут Вы несколько не правы, уже не 1ый год качаю переводы отсюда, и многие из них даже лучше оффициальных, тут нужно просто терпение, и все тогда будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: travakyr
      Собственно сабж.
      Название: American Conquest: Divided Nation
      В России: Завоевание Америки
      Жанр: Isometric, Real-time, Strategy
      Статус: в продаже с 27.03.2006
      ISO-статус: вышел 22.04.2006
      Разработчик: GSC Game World
      Издатель: CDV Software Entertainment
      Стратежка типа казаков-но больно мудреная) без русика никак=).
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC SW Разработчик: poncle Издатель: poncle Дата выхода: 20 октября 2022 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×