Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LigRes, игру во время корректировки проходило как минимум человек 10, и все равно как видишь ошибок осталось немало! Опять же, "Клыки Нароса"как мне кажется вообще никто не корректировал (включая и меня), ну если только Лунатик!

Photon9,там где "Вторая фраза неправильно построена." и"Очередной раз с перепутанным М и Ж " - не нашел, скорее всего кто-то исправил! " Просто сделай это без него" - в оригинале "Just do it without him." Остальное поправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется что порой стоит отклонится от оригинального текста и всавить своё более вписывающееся в смысл, яркий пример фильм Крепкий Орешек, оригинальное название на русском смотрится весьма глупо )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Т.е. по клыкам можно заново пройтись? Я там ошибочек видел многовато, но почему то не скринил. Но только на выходных смогу.

Изменено пользователем LigRes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кое что я скринил, но мало, если возможность есть то да

М и Ж

 

Spoiler

3f42a7c3d4ebt.jpg

Запретить лучше поменять, на помешать, так будет более правильно по смыслу происходящего.

 

Spoiler

7f1be2692c04t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут меня просят найти оружейника, так что более логичным был бы ответ, Я пойду найду оружейника

 

Spoiler

a0e5d2da2418t.jpg

Это место видимо переводил поклонник группы На-На )

 

Spoiler

3b971734948bt.jpg

Здесь перевод верный? Или имелся ввиду Амалур?

 

Spoiler

7ac9dba74fe8t.jpg

Тут Элин Шир рассказывает гг о том кем он (в моём случае она) был до смерти, и во первых она о себе говорит как мужчина, а во вторых в первый раз о моём гг говорят в женском роде раньше всегда говорили как о мужчине. Выходит что пол гг в игре учитывается, и возможно зря я пропускал места где о гг говорили как о мужчине, и он (она) в диалогах так же говорила о себе как о мужчине, ошибочно решив что это правильно ( . В общем если диалоги для мужского и женского персонажа дублируются или в них учитывается пол, а по логике так и должно быть, необходимо все их исправлять ( и найти желающего перепройти игру ещё раз женским персонажем и все эти моменты отловить

Вобщем вот текст Элен Шир (раса к стати интересно от гг зависит, или Шир везде такая):

 

Spoiler

4228fd2c5ba9t.jpg1325e6c9f6bdt.jpgf481ad1d8abet.jpg8d7a597232c4t.jpg5e2842058909t.jpg5e2842058909t.jpg

Опять М и Ж Плюс к этому посветили или посвятили ) ?

 

Spoiler

ca686b0eb3b8t.jpg0db66a315e95t.jpgead5d0cf962ft.jpg

Ошибочный перевод или так задумано? Наголенники возмездия, Шлём гнева, Кираса мести, Шосы оправдания, Рукавицы расправы как бы элементы одного комплекта.

 

Spoiler

730e040ebb0dt.jpg76cd22dd70d3t.jpg

Тирнох судя по сюжету она, так что в этом диалоге ошибка

 

Spoiler

918351bb8248t.jpg

Элен Шир опять говорит в мужском роде

 

Spoiler

14a901e02283t.jpg

Пойдите видимо имеет смысл поменять на Идите

 

Spoiler

20e589e7ca9dt.jpg

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Photon9 поправил. Там имелась в виду "Амаура" - Rendezvous in Amaura. Есть такая локация.

Кстати по поводу "на на" - "Интересное наблюдение заключается в том, что что 90% людей не замечают в этом тексте повторение слова "что" :smile:

То, что добавил - исправил тоже. По поводу сета - так в оригинале: Retribution's Greaves, Wrath's Helm.

Изменено пользователем ziborock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завершил основную сюжетную ветку, по тихоньку буду добивать побочные квесты и линию за бродяг. К стати абсолютно глупое и бессмысленное решение разработчика придумать бессконечные квесты, по большому счёту проку от них никакого, завалив пару-тройку монстров больше денег возьмёш нежели если метатся и выполнять в очередной раз эти квесты. Да и в целом оплата за квесты смешная, хотя и деньги в целом мало нужны, у меня к концу под 5 миллионов уже есть. В итоге они висят в квестовом меню и создают какую то незавершонность, ну и баги с предметами колторые остаются по завершению квеста, или которые как бы дают отсылку на квест но на практике не используются, было такое у меня с кольцом, вроде как оно пренадлежало одной семье и есл отнести одному человеку (имя я забыл) то он очень обрадуется, на практике, никакой реакции )

Или примером квест с тремя посохами, если перед тем как собрать все компоненты всех трёх посохов собрать хоть один, квест не выполнить. Ибо сперва нужно найти 3 части, а уже потом получаеш квест на переделку их - вобщем я поспешил ) и квест висит мёртвым грузом (

В общем хоть и мелкие и незначительные баги но всё же есть в игре, жаль разработчик сгинул и править некому. А судя по отсутствию в папке с игрой, папки 005 можно предположить что предполагалось ещё 1 DLC

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фразы переведены как то не совсем как надо

 

Spoiler

179beba944act.jpg

Лишние знаки вопроса

 

Spoiler

62d095cb5555t.jpg

То-ли баг перевода то ли самой игры.

 

Spoiler

6cfacfc888d6t.jpgf79e493ba952t.jpg

Что за плановая проверка?

 

Spoiler

71546be7d9fbt.jpg

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Photon9, исправил что можно было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этом наверное и всё, основные и побочные квесты прошёл, остались только бесконечные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Никто не скажет, можно ли активировать KoAR в стиме ключом от ориджин?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Никто не скажет, можно ли активировать KoAR в стиме ключом от ориджин?

 

Spoiler

Нет, ключи разные. Тот, что сейчас продается на известном онлайн-магазе - для Origin.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Нет, ключи разные. Тот, что сейчас продается на известном онлайн-магазе - для Origin.

 

Spoiler

Спасибо. Жаль, хотел урвать по дешевке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: denus
      System Shock 2

      Метки: Киберпанк, Ролевая игра, Хоррор, Научная фантастика, Классика Разработчик: Looking Glass Studios, Irrational Games Издатель: Nightdive Studios Дата выхода: 11 августа 1999 года Отзывы Steam: 6129 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо @Mavrodius за наводку! Благо в интернете удалось найти эти файлы

      @FriendyS чуть позже обновит русификатор, где будут звук+сведеные игровые катсцены с озвучкой 7 Wolf, а также будет выбор между Фаргус озвучкой и 7 Wolf
    • System Shock Remake разрабатывала Nightdive Studios, а над System Shock 3 корпела OtherSide Entertainment вместе с Уорреном Спектором, но все права в 2020-ом были проданы китайскому холдингу Tencent. Сложно сказать, на какой стадии сейчас находится триквел. Так что ремейк 2-ой части от "Nightdive Studios " более вероятен. Неспроста же они и 25th Anniversary Remaster сейчас выпустили. Явно прощупывают почву. Другой вопрос, делать они его могут долго, т.к. студия маленькая и параллельно ещё занимается ремастерами всякого "олдскула".
    • Версия 0.4.2 от 29.06.25 Добавлен отсутствовавший ранее текст в связи с ошибкой в программе для запаковки. Добавлено множество новых текстур. Множественные исправления в тексте.
    • Сравнил озвучки на скорую руку, ну имхо озвучка от GamesVoice лучше, первое на что обратив внимание это актерская игра, второе это кастинг, по этим параметрам GamesVoice лучше, точность перевода это дело такое, приколупываться к отдельным фразам можно сколько угодно, но в реальности когда ты играешь этого не замечаешь и опять таки, этому продается слишком много внимания.
    • Демонстрация нейроозвучки:
    • Была ещё озвучка от “7 волк”. Гораздо более выразительная.
    • Всё может быть, но да ладно.. Вообще про 3-юю часть ничего не слышно, в разработке именно ремейк 2-ой части, также как было и с первой — сначала какой-то ремастер (Enhanced Edition), потом ремейк.
    • Удалось свести тексты ± к одному формату и составить список кандидатов используя алгоритм Левенштейна, поскольку мачить их приходится по английскому тексту — других схожих идентификаторов между PS и PC релизами нет. Всего в игре 40339 фразы (на самом деле чуть больше, некоторые мелкие тексты пока найти не удалось, возможно, зашиты в код, как было в предыдущих частях). Из них для 23312 удалось найти сопоставление в переводе от PSCD & Piligrimus Team. Всего в русской версии насчитано 27382 фразы (названия и описание предметов и способностей пришлось удалить из-за большого числа ложных срабатываний и значительного объема переименований в PC-версии). Таким образом для 85% текстов я сопоставление нашёл. К сожалению, это не значит, что всё взлетит из коробки. { "Key": "Conversations/ALISA_DRK_01_001", "English": "What's wrong?", "Candidates": [ { "Chapter": "STGDATA.BIN III", "Index": 191, "Original": "What's wrong?", "Russian": "В чём дело?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN V", "Index": 80, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что-то не так?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VI", "Index": 2547, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что стряслось?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 353, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Да что с тобой?", "Ration": 100 }, { "Chapter": "STGDATA.BIN VII", "Index": 649, "Original": "What's wrong?", "Russian": "Что случилось?", "Ration": 100 } ] }, Такие вот короткие фразы могут давать как ложные срабатывания, так и просто 5 абсолютно валидных вариантов перевода, уместность которых зависит от контекста. Ну и традиционная проблема с паролями никуда не делась — в русской версии они переведены для совпадения с изменениями в кодировке, поэтому такие тексты придётся как минимум отсмотреть и исправить. Я очень не хочу отсматриать глазами все 23312 строк, поэтому думаю как этот процесс автоматизировать. На данный момент на ум приходит проверить близость в диалогах. Если фраза 1 мапится на фразу 3071, а фраза 3 мапится на фразу 3073, то с большой долей вероятности фраза 2 замапится на фразу 3072 при условии, что в числе схожих кандидатов такая найдена. В качестве реперных точек можно использовать фразы с единственным кандидатом. Но их 16748. Чувствую, что пока я буду отлаживать новый алгоритм поиска, эту задачу уже можно будет закрыть вручную. >_> P.S. Как всегда, очень нужны люди, которые хотят и могут помочь переводу.
    • Последнее что я слышал про третью часть это то, что её то ли отменили, то ли заморозили. Был бы рад, если разработка продолжается, но там разработчик другой был кажется.
    • Вряд ли он будет, ибо сейчас весь упор на 3ю часть
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×