Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребятки, помогайте! Осталось две фразы в "Клыках Нароса", но никак не могу перевести их, волочатся за мной уже довольно давно - глаза мозолят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
99.9% :yahoo:

А корректоры так же шустро, как переводчики работают или я все же успею на вебмани с зп денежку закинуть? :D

Пожалуйста :) Я с первого захода свой кусок не отхватил, может, со второго хоть на Brink хватит :D

Ребят, вот какая тема: Можете мне в личку присылать все диалоги, в которых так или иначе завязаны алкоголь, всякие штырящие смеси и вообще вещества? Есть тема, которую хотелось бы реалисзовать. Чисто для привнесения в игру еще большего количества фана. Можно назвать это пасхалками, если хотите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожалуйста :) Я с первого захода свой кусок не отхватил, может, со второго хоть на Brink хватит :D

Ребят, вот какая тема: Можете мне в личку присылать все диалоги, в которых так или иначе завязаны алкоголь, всякие штырящие смеси и вообще вещества? Есть тема, которую хотелось бы реалисзовать. Чисто для привнесения в игру еще большего количества фана. Можно назвать это пасхалками, если хотите.

Например на наркотике написать скума? А на бухле водка? Лучше пускай будет без пасхалок лично от тебя. Я что-то не видел, чтобы Акелла рисовала лисицу где нибудь на небе в игре

Изменено пользователем Deniel13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например на наркотике написать скума? А на бухле водка? Лучше пускай будет без пасхалок лично от тебя. Я что-то не видел, чтобы Акелла рисовала лисицу где нибудь на небе в игре

Хм, ну и зря ты так думаешь, ибо скуму подписывать и волка рисовать - это уже слишком развязно и глупо. Я говорю о вольном толковании, к примеру, фраз пьяных жителей в барах. Если считаешь, что мы можем испортить перевод пошлятиной или матом, то ты либо не играл в игру с нашим переводом, либо просто имеешь крайне предвзятое отношение ко всей команде корректоров. А это есть не хорошо. Тема про пасхалки была поддержана многими корректорами.

Ну, как хотите, играйте со скучными, топорными калько-фразами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хм, ну и зря ты так думаешь, ибо скуму подписывать и волка рисовать - это уже слишком развязно и глупо. Я говорю о вольном толковании, к примеру, фраз пьяных жителей в барах. Если считаешь, что мы можем испортить перевод пошлятиной или матом, то ты либо не играл в игру с нашим переводом, либо просто имеешь крайне предвзятое отношение ко всей команде корректоров. А это есть не хорошо. Тема про пасхалки была поддержана многими корректорами.

Ну, как хотите, играйте со скучными, топорными калько-фразами.

Тогда я извиняюсь. Я за вольное толкование фраз без цензуры. А то бесит когда fuck off переводят как заткнись или отвали, а должно как от**бись. Я думал ты про другое имел ввиду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда я извиняюсь. Я за вольное толкование фраз без цензуры. А то бесит когда fuck off переводят как заткнись или отвали, а должно как от**бись. Я думал ты про другое имел ввиду

Мне что же, делать нечего, чем писать "Здесь был Вася" на стене Хельмгарда, я лучше какую-нибудь фразу ядреную впихну в месте, где ей и должно быть место.

А вот про "без цензуры". Я тоже про игру без цензуры, с так называемым "тяжелым языком". Все-таки не детский паззл переводим, а довольно-таки атмосферную игру, с кровищей и фаталити :D И чего же ее тогда смягчать, если у нее и так рейтинг возрастной 17+. Я за перевод а-ля Saints Row the Third со всеми вытекающими. Но, увы, остальные иного мнения.

А так по теме: помните момент в начале игры, когда Агарт говорит фразу вроде "Вы реальны, или я просто напился?". Изначально там должен был быть ответ не "Я существую, а ты, похоже, в доску", а "Я существую, а ты в говно" :D

Лично правил с тяжестью в душе :) Я такие моменты имел в виду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А так по теме: помните момент в начале игры, когда Агарт говорит фразу вроде "Вы реальны, или я просто напился?". Изначально там должен был быть ответ не "Я существую, а ты, похоже, в доску", а "Я существую, а ты в говно" :D

это не атмосферность, а ребячество

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вроде всё по 100%.... ааааааа!!! я больше не могу ждать!!! дорогие переводчики долго там ещё ? :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну вроде всё по 100%.... ааааааа!!! я больше не могу ждать!!! дорогие переводчики долго там ещё ? :russian_roulette:

Еще откорректировать надо. Ты же не хочешь грамматических ошибок. Кстати я когда играл с вашим русификатором, то я подумал что так и должно быть, что буквы скачут. Думал это специально стиль такой :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это не атмосферность, а ребячество

Не скажи. Эта фраза могла бы повеселить. Правда, тогда пришлось бы всю русификацию выдерживать в стилистике "расп*здяйского героизма". На самом деле, все предпосылки у игры для этого есть.

Еще откорректировать надо. Ты же не хочешь грамматических ошибок. Кстати я когда играл с вашим русификатором, то я подумал что так и должно быть, что буквы скачут. Думал это специально стиль такой :rolleyes:

Разрешение максимальное ставь - и будет все в ажуре :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не скажи. Эта фраза могла бы повеселить. Правда, тогда пришлось бы всю русификацию выдерживать в стилистике "расп*здяйского героизма". На самом деле, все предпосылки у игры для этого есть.

Разрешение максимальное ставь - и будет все в ажуре :)

Ну теперь то я это уже знаю. А раньше не придавал этому значению. У меня было такое лицо :happy: когда я увидел такой качественный перевод, после промта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Алилуя, граждане! Только что перевел последнюю фразу последнего дополнения. Дело за корректировкой!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Алилуя, граждане! Только что перевел последнюю фразу последнего дополнения. Дело за корректировкой!

Не накаркай. Дай бог чтоб еще были xDD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Алилуя, граждане! Только что перевел последнюю фразу последнего дополнения. Дело за корректировкой!

ПОСЛЕДНЯЯ У ПОПА ЖЕНА!!! А дополнение крайнее с конца :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не накаркай. Дай бог чтоб еще были xDD

а дополнений вроде быть не должно ,ведь компания разрабодчиков закрылась и передала права на игру другой компашке.

И вопрос сколько примерно будет идти корректировка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   да и просто поддержать человека стоит (если конечно человек не гандон, как это нынче модно) — игру вроде в одну морду лица делал и при этом она выглядит лучше, чем потуги многих крупных студий.
    • Может это меня как старого вовера зацепило(там прям много вайбов оттуда )но   мне прям прикольно,и прокачка вроде разнообразная,и крафт есть. Я не хвастаюсь я  Икспиримаента провожу...сколько за год упадет.
    • Ну один такой был, вот он у меня в принципе и есть такой моник. Очень незаметный прям в углу, в правом. Не вижу его в принципе никогда, просто знаю что есть. Серый микро квадратик. Менять не стал даже, да вроде есть какая-то норма по битым пикселям для моников разного класса, может мне и не поменяли бы из-за этого, мой моник недорогой, 7 или 8 лет назад 15 тыщ стоил кажется, или 17. Если б тщательно не пялился на белый экран, ну тип проверял как умею, то и не знал бы об этом битом квадратике, в играх его не увидишь, новых за годы не появилось. 
    • Как по мне замыленность взгляда разработчика это бред. Если руководитель не может определить проблемы с сюжетом или игровым процессом, то ему просто не стоит браться за руководство игровым проектом. Потому как фокус группа покажет только отношение, а ты, как руководитель, должен осознавать и сам, что твой продукт не понравится всем, даже будь он хорошим. А если ты хочешь понравится большинству, то сделаешь продукт не по своему видению, а чтобы угодить всем, возможно отказавшись от первоначальной идеи, обычно это не идет на пользу продукту. Проблемы же с сюжетом или геймплеем в основе своей лежат в неправильном геймдизайне, наплевательской работе тех кто отвечает за качество или отношением и так сойдет, деньги закончились. Если человек без фокус группы не может понять, что есть проблемы, то он явно занят не тем делом. Возможно у такого руководителя и вовсе отношение, я хороший руководитель, потому что все работает без моего участия...
    • А это, как тупыми водятлами “ты чего пристёгиваешься? я хорошо вожу.” Угу, а вот придурок, вписавшийся в эту машину плохо.
      В Яндекс.Музыке куча исполнителей пропало… а у меня на харде они есть 
    • Аааааа, исключить другие языки и оставить один для тестирования, спасибо за идею
    • Тут люди в нищете который год прозябают, а он, подлец, своими 45-ю бустерами хвастается.
    •     Дождался. Ремастер есть, сбора на порт/адаптацию/новый перевод пока нет 
    • Хмм, я явно что-то пропустил. Почему люди к концу срока официального “обслуживания” 10-ки кинулись возвращаться на 7-ку? В т.ч. уходя и с 11-й, начиная аж с июля месяца. О_о Что интересно, так то, что тут китайцы совершенно не при чём. У них обратный стабильный тренд на уход с некогда дико популярной там 7 на 11-ю. То есть на семёрку с 11-й уходят именно американцы и ко, в т.ч. азиатский регион “в целом”, НО кроме китайцев, ну и у индусов при этом вообще без сюрпризов, стабильно потихоньку идут на 11-ю с 10-ки без таких неожиданностей и стабильно околонулевым интересом к осям более старым. Вот картинка китайцев: Впрочем, резкий всплеск интереса китайцев примерно в то же время в июле к 8-ке (чуть ли не с нуля до 11%) с одновременной просадкой у 11 и 10 тоже вызывает огромные вопросы. Что же такого случилось-то в июле, что это сейчас так аукнулось-то, что люди побежали удалять 11-ю и ставить 7-ку (а китайцы удалять 10-ку и ставить 8-ку). О_О
    • Понятно, тогда наверное вам это не нужно) Я же имел ввиду следующее: Когда я пробовал переводить HR машинным способом с помощью deepl, мне иногда хотелось сразу по быстрому глянуть как мой текст будет отображаться в игре. Но "по быстрому" не получалось, так как нужно было сначала перевести txt в скрипт, затем все файлы скриптов запаковать назад в usa.cpk, потом этот файл кинуть в папку с игрой и только после этого запускать игру и проверять текст. Но проведя пару тестов оказалось, что можно заставить игру считывать не запакованные localize_msg.dat и скрипты прямо из папки с игрой. Для этого нужно из файла usa.cpk полностью удалить localize_msg.dat и скрипты, затем положить localize_msg.dat в <папка_с_игрой>\msg\, а скрипты положить в <папка_с_игрой>\script\script\ .
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×