Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

понимаю что не по теме,но как убрать черные полосы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за оперативный ответ, перезагрузка помогла, будем ждать версий 1.0.1 и 1.0.2)

Изменено пользователем Justmaxis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос: Ошибки рода женщана сказала как мужик имеют смысл описываться?

ПС Судя по их количеству, думаю нет...

Имеет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
haoose подскажи,как в игре убрать черные полосы?

Прежде чем задавать такие вопросы - надо хотя бы скрин давать, дабы было понятно, о каких именно полосах идет речь.

К тому же, есть подозрение, что твоя проблема никаким образом не относится к переводу. Хотя я могу и ошибаться.

Изменено пользователем SerGorynych

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
XCHRONOSX Отключи джойстик, и будет нормально написано. )
Я знаю, мне эти надписи не мешают, думал здесь нужно постить обнаруженные недоработки русификатора.

Мне с джойстиком играть удобнее :rolleyes:

У кого вылетает игра с установленными DLC включая Teeth of Naros , Можно заменить ваш кряк вот таким: "Kingdoms of Amalur: Reckoning - Legend of Dead Kel v 1.0.0.2 NoDVD". После этого, дополнение Teeth of Naros НЕ БУДЕТ доступно в игре. (Если после такой не хитрой манипуляции ваши сохранения окажутся не доступны, нужно скопировать их из папки "C:\Users\UserName\AppData\Local\SKIDROW\102500\Storage" в папку "C:\Users\UserName\Documents\My Games\Reckoning")

Для того что бы дополнение вновь стало доступным нужно использовать кряк: "Kingdoms of Amalur: Reckoning - Teeth of Naros v 1.0.0.2 NoDVD".

(Если после такой не хитрой манипуляции ваши сохранения окажутся не доступны, нужно скопировать их из папки "C:\Users\UserName\Documents\My Games\Reckoning" в папку "C:\Users\UserName\AppData\Local\SKIDROW\102500\Storage")

Нужно учитывать, что все эти манипуляции я проводил не используя сохранения имеющие отношения к Teeth of Naros, т.е. у моего персонажа не было вещей или квестов из этого dlc, он не находился на локациях этого dls и никогда их не посещал.

p.s.Кряки легко сможете отыскать сами на известном сайте.

Изменено пользователем XCHRONOSX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ! Подскажите плиз! при запуске русика пишет что фаил не совместим с версией виндовс обратитесь бли бли бли т д и т п.....Пробовал ставить разные совместимости не помогло...пытался устранить через "исправление неполадок совместимости" не помогло...у меня 7ка 64...раньше проблем небыло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может писали уже, но на всякий случай.

Там где уровень способности идёт: 0 of 6. Замените на "из".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ! Подскажите плиз! при запуске русика пишет что фаил не совместим с версией виндовс обратитесь бли бли бли т д и т п.....Пробовал ставить разные совместимости не помогло...пытался устранить через "исправление неполадок совместимости" не помогло...у меня 7ка 64...раньше проблем небыло

Перекачайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы срадость но ссылка на меня матом ругается! "The page you are looking for is temporarily unavailable.

Please try again later."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Руссификатор идиально ставиться на чисту Ориджин версию со всеми длс. :) Ни багов, ни вылетов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

здравствуйте. Я тоже принадлежу к тем, кто следил за темой с самого начала, но ничего не писал. И вот наконец вышел перевод, и грех ничего не написать:) Переводчикам огромное спасибо за труды. Но я не могу материально помочь вам, так как принадлежу к той категории людей, которых некоторые участники этой темы(и не только этой) называют школоло. Еще раз спасибо) всех поздравляю с этим знаменательным событием

поставил на репак с промтом, полет нормальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо команде за перевод! Насчёт крупных DLC всё понятно, а вот pre-order DLC и т.п. DLC с оружием и бронёй переведены?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Встречается такое - Чемпион. Не помню уже, квест какой-то, убить оленей, воспроизвести легенду. Тут получается она говорит - "я буду девой, а ты - чемпионом." Может тогда уж, не знаю, борцом, защитником... а-то прям сразу чемпион :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
    • Ну, зависит от поставленной сложности задачи. На готовых движках не то, чтобы надо быть семя пядей во лбу, чтобы сделать что-нибудь самостоятельно. Литературы вагон и маленькая тележка, некоторые игры можно буквально повторить и без готовых движков с нуля, используя логику из уроков в разнообразных учебниках, а после расширяя функционал самостоятельно. При этом есть авторы, например, Доусон, которые в своих книгах буквально за ручку показывают, как собрать на коленки какой-нибудь базовые тамагочи, крестики и нолики, так и простенькие скрол шутеры и леталки. Так что лично я не удивлён тому, что Даскер что-то там разрабатывает. Было б желание, а игру (просто игру) сделать может кто угодно, вопрос лишь времени и терпения. Да и это для тренировки мозгов полезно. Видно, что Даскер в последнее время умнеет прямо на глазах.
    • @mc-smail cлушая, я тут посмотрел, и даже в 1440p c “балансом” выглядит хорошо, и снижать настройки смысла наверное нету, если с балансом fps норм.  У меня вот такой fps, если любопытно.  Первые 3 скрина это 4k DLAA, качество, баланс. Следующие 3 тоже самое, но в 1440p.   То что на последних трёх, на мониторинге всё так же указано 3840x2160 —  это показывается попиксельное разрешение экрана, но внутреннее разрешение  там 1440p — в настройках игры 1440p     Можно увидеть, насколько большая разница в энергопотреблении в зависимости от разрешения, и при одинаковой загрузке везде в 99%   Если на первом скрине в 4k потребление 460w, то на нижнем в 1440p c длсс баланс всего 330w. И везде полная загрузка.  По этому всегда раздражает когда говорят: посмотрите, карта загружена на 100% и вот такие-то температуры.  
    • ИГРЫ GAME PASS (СЕНТЯБРЬ 2025/2)

      16 сентября
      • RoadCraft (Cloud and Xbox Series X|S)

      17 сентября
      • Call of Duty: Modern Warfare III (Console)
      • For the King II (Console)
      • Overthrown (Game Preview) (Xbox Series X|S)
      • Deep Rock Galactic: Survivor (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      18 сентября
      • Frostpunk 2 (Cloud and Xbox Series X|S)
      • Wobbly Life (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      19 сентября
      • Hades (Cloud, Console, PC)

      22 сентября
      • Endless Legend 2 (Game Preview) (PC)

      23сентября
      • Sworn (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      25 сентября
      • Peppa Pig: World Adventures (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • Visions of Mana (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      30 сентября
      • Lara Croft and the Guardian of Light (Cloud, Console, PC)

      7 октября
      • Sopa — Tale of the Stolen Potato (Cloud, Console, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 30 сентября:
      • Ninja Gaiden Sigma (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden Sigma 2 (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden 3 Razor’s Edge (Cloud, Console, PC)
      • Terra Invicta (Game Preview) (PC)
    • С шрифтом я задолбался, 2.5 часа потратил на это. Есть грань, когда шрифт перестаёт быть виден в определенных элементах интерфейса и грань, когда шрифт слишком мелкий для чтения. И это нахождение баланса даётся тяжело. Пока временно я подобрал шрифт, но надо ещё посмотреть потом. Обводку я не смог сделать, как говорилось в этом посте, эффекта не видно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×