Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

... Можно сказать, что через десяток часов игра полностью исчерпала себя. Игра-пустышка, в которой нет ничего кроме скучных квестов и мочилова. Оффлайн гриндилка, как она есть.
Десяток часов? Во первых не каждая игра по протяженности дотягивает и до середины озвученной вами цифры, а во вторых что же вас заставляло столько времени в нее играть?

 

с какого слово вы перевели ткач судьбы?
Fateweaver Изменено пользователем ziborock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу поблагодарить переводчиков за неимоверный труд.Желаю удачи в скорейшем завершении перевода!!!

Изменено пользователем DarkAsura

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Десяток часов? Во первых не каждая игра по протяженности дотягивает и до середины озвученной вами цифры, а во вторых что же вас заставляло столько времени в нее играть?

Fateweaver

аа, Weaver ткач полюбому да... жаль что на русском звучит глупо... я как понял это моб такой или босс? если да то какого пола? ведь бывает такачиха судьбы а не ткач судьбы

Изменено пользователем Jemmi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
аа, Weaver ткач полюбому да... жаль что на русском звучит глупо... я как понял это моб такой или босс? если да то какого пола? ведь бывает такачиха судьбы а не ткач судьбы

>< Изначально по сюжету ты с ним встречаешься. Его зовут Аренгар, вроде.

Изменено пользователем SilveRays

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сорри, но нет. Я не стану тревожить каждый день админа, чтобы он добавлял прогресс :tongue:

ПРОГРЕСС:

По состоянию на 11 апреля 20:30 МСК

Тексты квестов DLC переведены на 88.5%

Тексты потерявшихся квестов (9 шт) переведены на 28.8%

Корректировка:

249/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

61,193% текста откорректировано (32208/52633 абзацев)

моя победить! ))

на самом деле вещь действительно нужная - пока эти посты поглядишь...

P.S.выражаю ОГРОМНУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ переводчикам, и всем кто трудится над переводом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Webwood - Паучий лес.

Но ведь целая тема была на Нотабеноиде про названия мест, где было решено оставить "как есть", то есть без перевода.

Алсо, там же кто-то предлагал перевести Webwood как Чащоба.

А данный скриншот был из корректируемой версии перевода?

Никаких сборок мы не делали!

As2006, вы не корректор и это машинный перевод или Haoose врет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
моя победить! ))

на самом деле вещь действительно нужная - пока эти посты поглядишь...

Ну теперь я модер, и могу шапку редактировать. Спасибо админам.

As2006, вы не корректор и это машинный перевод или Haoose врет?

На самом деле он(а) корректор. Я только не понял какой скриншот вы обсуждаете? Я сборок не делал пока что никаких.

Цитата(Murdoc13 @ 12.4.2012, 20:04)

Алсо, Ctrl+H > "Заменить все"

Не так все просто.

Тут я с вами согласен. разные падежи, склонения...Много проблем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле он(а) корректор. Я только не понял какой скриншот вы обсуждаете? Я сборок не делал пока что никаких.

В этом сообщении первый скриншот, где меня и смутил пресловутый Ткач Судьбы.

3ea824c5d9ad582e8592379b60b7cf89.jpeg

это фракция была в оригинале(в том который мне достался). на момент прохождения было переведено только 70%, в фракции пара переведенных названий.

мне кажется что эта фракция попала в те 60файлов которые тут не переводят, хотя появились допквесты но там только 10файлов судя по названию.

в конце дают вот такую карту и домик с броней.

6cf355150b5c9040946a6b58f46b3979.jpeg

Тут я с вами согласен. разные падежи, склонения...Много проблем

На самом деле очень сложно переводить такой объем текста и уровня сложности.

Помнится, что с переводом Neverwinter Nights была просто уйма проблем, как и с переводом TES3: Morrowind.

И было море придирок к названиям мест и различной внутриигровой терминологии, но в итоге вышел продукт намного качественнее лицензионных версий.

Именно по этой причине жду Вашего перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Murdoc13, вроде бы эта версия перевода еще с марта, то есть давняя. Она не с корректировочного варианта. И собирал сам автор поста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Десяток часов? Во первых не каждая игра по протяженности дотягивает и до середины озвученной вами цифры, а во вторых что же вас заставляло столько времени в нее играть?

Десяток часов на рпг - это провал, как бы.

На безрыбье и рак - рыба. У меня даж есть очень хваленый обзорчик на нее. Как раз написанный после первых часов 6 игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ткач судьбы звучит необычно, красиво и по-новому, вписывается в мир. А вот эльфы (которые фэй на самом деле)...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Десяток часов на рпг - это провал, как бы.

На безрыбье и рак - рыба. У меня даж есть очень хваленый обзорчик на нее. Как раз написанный после первых часов 6 игры.

А по мне, твердые 4 балла из 5 заслуживает 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Murdoc13, вроде бы эта версия перевода еще с марта, то есть давняя. Она не с корректировочного варианта. И собирал сам автор поста.

Спасибо, вы меня успокоили.

Fateweaver = предвестник?

Отличный вариант, кстати.

Ткач судьбы звучит необычно, красиво и по-новому, вписывается в мир.

Ткач Судьбы необычно и красиво?

 

Spoiler

Слесарь Жизни, Сантехник Мысли, Плотник Бытия, Швея-Моторист Безысходности!

А вот эльфы (которые фэй на самом деле)...

Господин Haoose заверил нас, что это беспонтовый самопал. Так что думаю, что бессмертные Фэй не превратятся в эльфов, как Двемеры в Дворфов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну бывает такая метафора как полотно судьбы, так полотно и ткут ткачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бум может и есть а нормального контента нет , после китайских и корейских сериалов наши выглядят ,в моих глазах разумеется , как самодеятельность , школьная , то же и с эстрадой , увы .
    • @SerGEAnt Полно, просто я не припомню ничего сильно нового из того, что понравилось бы, а так я рекомендовал тут Камера,, мотор, Шпион, Ромка большую секунду и еще что-то было Можно еще посмотреть Дядя Леша, Курьеры, а так выпускать стали много и это здорово, но найти что-то стоящее так же тяжело, как и из другиx стран, xотя я уже писал, что доля русскиx, которые я досмотрел более 50 процентов, а ведь любой страны смотрю, если оно интересно.
    • Fear Effect Жанр: Action Платформы: PS5, PS4, Switch , PC, Xbox SX Разработчик: Limited Run Games Издатель:  SquareEnix Дата выхода: 2025    
    • И самое сложное в этих (особенно во второй) играх было запустить под своё специфическое железо… Ну или правильно те (пиратские версии, что были куплены)..
    • Самые первые новеллы, имели очень простенький геймплей(аля камень-ножницы-бумага). Года очень древние, но они его имели и на тот момент это было очень даже не плохо. Те новеллы о которых мы говорим сейчас и которые подразумеваются в разговоре, появились позже. Те новеллы которые я подразумеваю называются кинетическими новеллами. В них нет даже ветвлений сюжета. В них есть прямая история и нулевой геймплей. Чуть чуть позже появились сюжетные новеллы, в них содержатся руты. Кинетические и сюжетные новеллы, стали основой жанра VN. Конечно были те кто, считал что новеллы должны содержать геймплей, а не просто текст с небольшим выбором или совсем без него. Например компания Alice Soft.  Но такое редкость. Изначально VN когда появились как жанр — были играми, содержащими геймплей. После чего плавно, в 97% случаев они стали текстом с картиной. Где из этих 97% больше половины были кинетическими, тут многие могут не согласиться, но сюжетные новеллы, имели бОльшую популярность, из-за реиграбильности, какого то участия ты же там что то выбрать можешь, и кинетические стали добавлять выборы которые практически ни на что не влияют. Номинально выбор есть, но фактически он ничего не меняет, или очень незначительно. Иллюзия. Теперь говоря о том в каком виде к нам дошли эти новеллы, первых версий новел где был геймплей ни мы ни запад не видели, ну кроме избранных, потому что локализованы они не были. Мы и запад сразу стали видеть кинетические новеллы. В этом моменте появился спор о том, насколько это вообще можно считать игрой. Конечно прямо каких то диких дибатов на весь мир, не было, потому никакой трагедии в том что программу содержащую текст с картинкой без геймплея назвали игрой — нету.  В Японии скорее всего такого момента не было вообще, во первых, они изначально были играми и имели геймплей, во вторых, а что это тогда если не игра? Не книга, не фильм же, вышло в электронном виде, имеет развлекательное значение = игра. К слову говоря моя любимая серия игр персона, тоже считалась визуальной новеллой. Но можно посмотреть как выглядит ее геймплей 96 года, и те ВН что последнии лет 17 выходят. Ну да,если моих ощущений мало, можно зайти в стим почитать отзывы посмотреть что хвалят. Не увидеть похвалы геймплея, за то увидеть похвалу сюжету. Я же говорил, что там есть комменты где пишут что в такой игре геймплей не важен. А театр по вашему чем берет людей? Игра должна брать геймплеем, на то она и игра, если человек хочет получить нормальный геймплей ему что в театр идти? Я уже какой раз об этом пишу. А мне говорят что в игры не за геймплеем приходить надо. Касательно форматов. Вы говорите, что без того геймплея что есть она бы провалилась, почему? Потому что игрок бы не ощущал себя частью этого мира? Хорошо, давайте допустим что это номинальное участие, дает все же плюс. Но вы правда верите, что этот эффект настолько всемогущ?  Все бы хвалебные комменты о том какой крутой сюжет исчезли? Понимаете в чем проблема, если бы чтобы прочувствовать сюжет необходимо было бы именно играть в игру, то как тогда живут люди которые получают удовольствие от сюжета в чем то другом? В книгах и фильмах тех же. Я не складываю в кучу тут ничего. Я говорю о СЮЖЕТЕ. Именно за счет него игра выехала. А сюжет он есть как в книгах так и фильмах. Он в этих форматах не становится каким то дико другим или особенным. Представьте что вы автор какого либо сюжета. Вот вы придумали историю. Выбирайте формат. Скажите вы правда считаете, что если свою историю расскажете в виде записанной катсцены, то вы провалитесь, но вот если дадите человеку передвинуть персонажа из точку А в точку Б, то ваша история сразу от этого станет лучше? Бред же. Игроки оценили сюжет игры, а не геймплей, сидеть рассуждать что там геймплей как то зарешал — бред. Если даже он и дал плюс, то явно незначительный.
    •   Gex Trilogy Жанр: Action Платформы: PS5, PS4, Switch , PC, Xbox SX Разработчик: Limited Run Games Издатель:  SquareEnix Дата выхода: 2025  
    • Что-то у вас ни одного русского сериала нет, сплошь эти самые забугорные. И это с учетом невероятного бума русского контента за последние 5 лет!
    • раньше, были времена!!!, а теперь мгновенья. Раньше тянулся за предзаказ, а теперь санкции и давление =(
    • Как раз платформер с элементами квеста — насколько помню, пройденные мной обе части.
    • еще я посмотрел сериал Ты, все сезоны, первый сезон законченная история и можно ознакомиться, а вот дальше xуже, смотрел бы один бросил бы на втором, про такого романтического Декстера на минималкаx..)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×