Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так там вроде тексты от полной версии есть и почему сейчас не начать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Yallo

Ты уже нашёл способ как вскрыть ресурсы?

Да и к тому же переводить демку вряд ли кто нибудь будет (подумай ещё раз).

Поверь, не ты один хочешь видеть эту игру на русском, но в подобных случаях лучше дождаться выхода полной версии, а не давить на жалость/лень и т.п.

Скорее всего он имел ввиду, что можно начинать переводить уже сейчас.. (распаковать ресурсы, меню и интерфейс будет и в полной и т.д.) Так то судя по всему работы много предвидится, а поиграть всем хотелось бы в ближайшее время, хотя понятно, что скоро и не получится((

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и к тому же переводить демку вряд ли кто нибудь будет (подумай ещё раз).

Простите, подумать надо ВАМ, что я имел в виду про перевод общих фраз. При чём здесь ваша полностью переведёная демка? f6c93bf627e3.gif

Мне она нафиг и бесплатно русская не нужна =)

, а не давить на жалость/лень и т.п.
Давить на жалость? Пьяный што ль? Какая жалость, давление...окстись.. Адекватнее воспринимай окружающую действительность и посты незнакомых тебе людей. Вообще ничего не понял из того что мною написано.
так там вроде тексты от полной версии есть и почему сейчас не начать.
-Хоть кто то чего то правильно понял. Молодец. 431dc2d862d3.gif
Скорее всего он имел ввиду, что можно начинать переводить уже сейчас.. (распаковать ресурсы, меню и интерфейс будет и в полной и т.д.) Так то судя по всему работы много предвидится

abe0980c51b8t.jpg

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так как насчет распаковки текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тор, ..тор...чо то знакомое, не могу вспомнить что за проект. ЕА тоже?

---------------------------------------------------------------------------------------

Ахтунг, беритесь за перевод. Вам обещали заплатить

thumb_c60231ba7ec2e785c719c5a0f0424420.png

http://forum.ea-04.ea-games.ru/showthread....1497&page=3

Ловите человека на слове и вперёд 431dc2d862d3.gif

Я обещал заплатить. Мой пост.

В русик добавят вебмани, сотни 2 кину на кошелек. От слов не отказываюсь. :drinks:

Ну не тыщу же мне за перевод платить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я обещал заплатить. Мой пост.

В русик добавят вебмани, сотни 2 кину на кошелек. От слов не отказываюсь. :drinks:

Ну не тыщу же мне за перевод платить...

1800 знаков с пробелами (1 усл. стр.) - 300 руб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1800 знаков с пробелами (1 усл. стр.) - 300 руб

Вот не надо только щас мне цену набивать :big_boss:

Идите к ЕА и им предлагайте)

Вообще перевод очень буду ждать. Сам я в школе немецкий учил. Английский не знаю, надежда на вас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таки вроди там немецкий есть так что можно и с этого языка перевести

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Yallo (//forum.zoneofgames.ru/index.php?s=&showtopic=24677&view=findpost&p=351492)

У как тебя зацепило то :)

Сразу вся неадекватность вылезла на ружу, больше вопросов не имею - в игнор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У как тебя зацепило то

Сразу вся неадекватность вылезла на ружу

 

Spoiler

Может на рожу? Наружу - наречие вместе пишется.

Меня незнакомые неадекваты абсолютно не зацепляют. Вас таких по миру - Легион. Не льсти себе.

Опять впросак попал со своим постом. Опять нехрена неправильно всё воспринял.

Я обещал заплатить. Мой пост.

В русик добавят вебмани, сотни 2 кину на кошелек. От слов не отказываюсь. :drinks:

Ну не тыщу же мне за перевод платить...

-Нафиг тыщщу, все дадут по 200 и порядок =))

А там срач то у вас так и идёт на ЕА форуме? ЕА так вам ничего и не ответила по русификации?

_________________________________________________________

-Тем временем Bossner из Community разрабов сказал что полная игра ушла на Золото

....game's already gone gold meaning the DVDs you're going to get in your physical copies are already set in stone......

 

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не кто там не отвечал, забило ЕА на российских юзеров.

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кодерам можно пожелать только удачи, формат файла весьма мудрёный, но всё же думаю кто-то, да разбурётся, а пока вот покажу, что известно о файле, на моент 2009 года, если не то, прошу прощенья.

 

Spoiler

Код тут

$this_var = "Разбор файла *.BIG";# bigdecoder.py, by aderyn@gmail.com, 2009-03-01## decoder for .BIG-format files# among others. .big is a trivial archival format. quite frankly, this is# probably the simplest compound file format imaginable.## this script is written for microsoft windows. it can probably be easily# adapted for other platforms, but i haven't tried.## file structure:# the file consists of a global header, an index of all the embedded# files, and the actual file data.## global header {# header, charstring, 4 bytes - always BIG4 or something similiar# total file size, unsigned integer, 4 bytes, little endian byte order# number of embedded files, unsigned integer, 4 bytes, big endian byte order# total size of index table in bytes, unsigned integer, 4 bytes, big endian byte order# }, only occurs once## index of files, follows directly after# the global header:# index entry {# position of embedded file within BIG-file, unsigned integer, 4 bytes, big endian byte order# size of embedded data, unsigned integer, 4 bytes, big endian byte order# file name, cstring, ends with null byte# }, repeats for each embedded file## file data:# raw file data at the positions specified in the indeximport structimport sysimport osimport os.path# Define an empty class to emulate a c struct# that can hold the data for each entry in the# file index.class entry:passif len(sys.argv) != 3:print "usage: python bigdecoder.py [file] [target]"exit()print "BIG-file decoder by aderyn@gmail.com"filePath = sys.argv[1]targetDir = sys.argv[2]if not os.path.exists(filePath):print "Requested file doesn't exist."exit()if targetDir[-1] != "\\":targetDir += "\\"print "Processing " + filePath# open the file in binary read mode.# without the b-flag the tell-method# returns the wrong value.file = open(filePath, "rb")# read global header:# this seems to vary. zero hour uses BIGFheader = file.read(4)if header != "BIG4":print "Invalid file format."exit()# this seems to be the only value encoded in# little-endian order.(size,) = struct.unpack("I", file.read(4))print "size: %d" % (size,)(entryCount,indexSize) = struct.unpack(">II", file.read(8))print "entry count: %d" % (entryCount,)print "index size: %d" % (indexSize,)print# read the index table:# assume that the file contains the amount of# entries specified by the global headerentries = []for j in xrange(0, entryCount):(entryPos,entrySize) = struct.unpack(">II", file.read(8))# the filename is stored as a cstring and# ends with a null byte. read until we reach# this byte.fileName = ""while True:n = file.read(1)if ord(n) == 0:breakfileName += ne = entry()e.name = fileNamee.position = entryPose.size = entrySizeentries.append(e)# iterate through the index entries and# copy the data into separate files.for i, e in enumerate(entries):print "opening %s (size: %d, position: %d)" % (e.name,e.size,e.position)print "file %d of %d" % (i+1, entryCount)# calculate the path where the file will be created# in order to ensure that the directories needed actually# existsfileTargetDir = targetDir + e.name[0:e.name.rfind("\\")] + "\\"fileName = e.name[e.name.rfind("\\")+1:]targetPath = fileTargetDir + fileName# create the directories if they don't exist.if not os.path.exists(fileTargetDir):os.makedirs(fileTargetDir)# skip files that already exist.if os.path.exists(targetPath):print "%s exists. Skipping." % (targetPath,)continueprint "Opening %s for writing" % (targetPath,)targetFile = open(targetPath, "wb")print "Seeked to %d" % (e.position,)file.seek(e.position)print "Starting data transfer"for i in xrange(0, e.size):byte = file.read(1)targetFile.write(byte)print "Wrote %d bytes" % (e.size,)print "Done, closing file."targetFile.close()print

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А там срач то у вас так и идёт на ЕА форуме? ЕА так вам ничего и не ответила по русификации?

На форуме ЕА Рашки наврятли можно чего то добиться, как вариант заделать петицию к самому Рикителло, написать о том, что такие рпг у нас пользуютя нелохим спросом и то что от перевода субтитров каких либо потерь они не понесут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
, формат файла весьма мудрёный,

Мне кстати несложно на форуме у разрабов прогу-вскрытие их текстовых ресурсов спросить. Если выдадут. Я там каждый день сижу общаюсь.

Так и скажу этому JoeQ - Lead Combat Designer Reckoning, мол надоть для переводу на великий и могучий.

 

Spoiler

А то танки пошлём как в 68-ом на вас. :D

1800 знаков с пробелами (1 усл. стр.) - 300 руб
Чо то дорого. в бюро переводов на 2-ом этаже в большом старом книжнике Библио-Глобус на Мясницкой в Москве, столько стоит редкий кЕтайский. А распространённый инглиш стоит 100-120 одна страница. Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попроси прогу плиз. А вообще надо действительно главным накатать жалобу на русский ЕА.Тех подержка вообще не работает, проще до английской достучатся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Devil12
      Год выхода: 2012
      Жанр: FPS, 3D-бродилки
      Разработчик: Parsec Production
      Издатель: Parsec Production
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский
            This game... sorry. Эта игра на движке Unity, было бы не плохо ее перевести, но, поскольку, как распаковать и запихать архивы этого движка, прошу Вас, уважаемые, о помощи. Игра находится в состоянии бета-тестирования, но насколько я понял, это почти финальный вариант, да и в случае, если добавиться текст, думаю, будет не существенно легко его перевести, поскольку основная масса уже готова.

      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 0.9.7 от 031.10.2015
      Требуемая версия игры: 2.0 [Multi] 421982

      Текст: vit_21, makc_ar
      Тестирование: vit_21, makc_ar
      Текстуры: vit_21, makc_ar, Werewolfwolk, Ferrun, Daiver-var
      Шрифты: makc_ar, Werewolfwolk
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для игры The Cub (текст + текстуры)
      Красивый и захватывающий платформер, который станет, как приятной ностальгией для олдов игравших в «Книгу джунглей», «Аладдина», «Короля Льва», так и для всех желающих окунуться в атмосферу в апокалипсиса.

      Нами была проделана работа по ручному переводу текста игры и большей части текстур, что позволит лучше насладиться предстоящим приключением и не пропустить множество иронических отсылок и сатиры на современный мир.

      Скачать русификатор: https://vk.cc/cu2F9G
      Установка:
      Разархивировать в папку игры с заменой  
      Убедитесь, что в пути с установленной игрой нет русских символов!
      Русификатор будет работать только на Steam версии игры от 19.01.24


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×