Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выше просто кто то написал что тест обычно занимает 1-1.5 недели но там не писали когда будет готов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выше просто кто то написал что тест обычно занимает 1-1.5 недели но там не писали когда будет готов

Точные сроки обозначает только официальный локализатор, так как у него договор с издателем. И то не всегда есть гарантии, что не перенесут на потом. Тут же всё на добровольных началах по мере готовности.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм, я же писал, что могу ошибаться. А в качестве срока я брал примерное время редактирования первого и второго эпизодов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Созрели 2 таких вопроса: При установке русик заменяет английский язык на русский (+ остаются французский и немецкий), не могли бы вы сделать так, что бы при установке русский язык заменял французский ?!

И 2 вопрос: Не могли бы вы изменить решение, по поводу перевода слова Raptor (Ящер) на Раптор ?! Свою точку зрения аргументирую тем, что игра по фильму, а в нём, точнее в них (во всех 3 частях) Raptor - название динозавра (Сокращённо от Велоцираптор) и перевод в данном случае слова Raptor как Ящер не является корректным. К сожалению не мог написать раньше (во время обсуждения этого вопроса), но надеюсь вы рассмотрите мою точку зрения.

Спасибо за внимание и конечно же за перевод этой замечательной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Созрели 2 таких вопроса: При установке русик заменяет английский язык на русский (+ остаются французский и немецкий), не могли бы вы сделать так, что бы при установке русский язык заменял французский ?!

И 2 вопрос: Не могли бы вы изменить решение, по поводу перевода слова Raptor (Ящер) на Раптор ?! Свою точку зрения аргументирую тем, что игра по фильму, а в нём, точнее в них (во всех 3 частях) Raptor - название динозавра (Сокращённо от Велоцираптор) и перевод в данном случае слова Raptor как Ящер не является корректным. К сожалению не мог написать раньше (во время обсуждения этого вопроса), но надеюсь вы рассмотрите мою точку зрения.

Спасибо за внимание и конечно же за перевод этой замечательной игры.

1: тогда будет не английская озвучка.

2: это уже смотря в каком переводе, недавно смотрел фильм, были ящеры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1: тогда будет не английская озвучка.

2: это уже смотря в каком переводе, недавно смотрел фильм, были ящеры.

Уважаемый, я вот тоже поклонник франшизы и как то невольно всплывает в памяти реплика доктора:

-Raptors!!! (-Рапторы!!!).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Созрели 2 таких вопроса: При установке русик заменяет английский язык на русский (+ остаются французский и немецкий), не могли бы вы сделать так, что бы при установке русский язык заменял французский ?!

И 2 вопрос: Не могли бы вы изменить решение, по поводу перевода слова Raptor (Ящер) на Раптор ?! Свою точку зрения аргументирую тем, что игра по фильму, а в нём, точнее в них (во всех 3 частях) Raptor - название динозавра (Сокращённо от Велоцираптор) и перевод в данном случае слова Raptor как Ящер не является корректным. К сожалению не мог написать раньше (во время обсуждения этого вопроса), но надеюсь вы рассмотрите мою точку зрения.

Спасибо за внимание и конечно же за перевод этой замечательной игры.

соглашусь. в названиях динозавров ящер звучит как завр, тиранноЗАВР например. а раптор вроде как значит птица.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а раптор вроде как значит птица.

Птеродактиль - птицеподобное существо, а вот Раптор - это ящер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Птеродактиль - птицеподобное существо, а вот Раптор - это ящер.

Велоцираптор, ютараптор, микрораптор и еще десяток - рапторов есть. Вполне логично их назвать "рапторами" (не рэпторами!).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
раптор вроде как значит птица.

Ну вообще-то "раптор" подразумевает динозавра-хищника, но никак не птицу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Специально скачаю переводы от А. Гаврилова, Л. Володарского и Ю. Живова, чтобы принять решение на счёт ящера/раптора :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Специально скачаю переводы от А. Гаврилова, Л. Володарского и Ю. Живова, чтобы принять решение на счёт ящера/раптора :)

Володарский рулит :D

Пойду чтоли тоже, Blu-Ray посмотрю, продают где может.

Если уж рассматривать, какой вариант перевода наиболее корректный, то опираться надо не только на фильмы, но и на литературу про динозавров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных
    • Автор: Gerald
      The Heroes around Me

      Метки: Визуальная новелла, Глубокий сюжет, Драма, Интерактивная литература, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: OKJOY Издатель: OKJOY Серия: 在Steam上查看“OKJOY”全系列作品 Дата выхода: 14 июня 2024 года Отзывы Steam: 599 отзывов, 96% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бесплатное коллаборационное DLC с Wandering Sword “Breeze Remains” уже доступно! Всем привет! Мы только что выпустили обновление, в котором добавлено ранее анонсированное коллаборационное DLC “Breeze Remains” (Остатки бриза) для Wandering Sword. Вы можете бесплатно получить его на странице DLC и обновить игру, чтобы пройти новую сюжетную линию. Также мы исправили и оптимизировали ряд проблем, влияющих на ваш игровой опыт. Подробности — в списке изменений ниже. Кроме того, рады сообщить, что мы участвуем в акции Eastern Martial Artists Week в Steam — скидка 40% будет действовать в течение трёх недель, до окончания Steam Summer Sale 10 июля. Обновление с этим DLC для мобильной версии ожидается на следующей неделе — и оно также будет продаваться со скидкой. Релиз DLC и обновление пакета портретов персонажей “Breeze Remains” продолжает ваше путешествие после победы на турнире Chuxiang Hero Meeting. В DLC представлена полноценная коллаборационная сюжетная линия, в которой популярные персонажи из Wandering Sword — Шангуань Хун и Сыма Лин — объединяются со своими уникальными боевыми искусствами, чтобы расследовать таинственное дело. В ходе расследования раскрывается давняя вражда между Хуа Янь и сектой Бриза... “Тени Цзянху не спешат исчезнуть с закатом, и лунный свет с лёгким ветром разошлись по разным путям.” Как начать DLC: сюжетное задание открывается, если выполнено одно из трёх условий: вы стали чемпионом Chuxiang Hero Meeting, вы присоединились к Бюро по расследованию преступлений или имеете в команде его представителя, ваша репутация достигла 5 уровня. Важно: вы не должны быть участником Секты Девяти Фракций. После выполнения одного из условий отправляйтесь в Chuxiang и поговорите с констеблем в первом доме у главных ворот — так начнётся новая цепочка заданий. Также стоит упомянуть, что пакет косметики Canvas of Heroes получил крупное обновление — добавлены новые иллюстрации персонажей из Wandering Sword: Шангуань Хун, Сыма Лин и Ювэнь И. Набор "Legendary Wuxia RPG" (включает Wandering Sword) уже доступен, а набор “Winter Hero” (с Warm Snow) снова поступил в продажу с 20 июня! При покупке полного набора предоставляется дополнительная скидка 10%. Событие: Летопись Цзянху — Глава “Breeze Remains” В мире Цзянху начинается новая глава — “Breeze Remains”! Путешествуя по этим землям, вы можете записывать интересные истории, местные обычаи, или просто делиться впечатлениями, чтобы составить собственную Летопись Цзянху. Поделитесь контентом по новому бесплатному DLC “Breeze Remains” в X (бывший Twitter) — это могут быть: гайды (полные прохождения или советы), моменты геймплея (видео или посты с картинками), любые эмоции и впечатления от игры. Добавьте хэштеги #HerosAdventure и #BreezeRemains, чтобы принять участие в событии. Срок подачи — до 21 июля. После окончания события мы: Выберем 5 лучших постов по содержанию, креативу и полноте — каждый получит подарочную карту Steam на $20. Эти посты также будут ретвитнуты на официальном аккаунте Hero’s Adventure в X. Случайным образом выберем 10 участников, каждый получит подарочную карту Steam на $10. Примечание: мы также принимаем посты с других платформ (Reddit, Instagram, YouTube, TikTok), если они касаются DLC “Breeze Remains”. Но поскольку вся коммуникация будет вестись через X, пожалуйста, отправьте нам в ЛС в X ссылку на свой пост с другой платформы, чтобы мы могли учесть его при подведении итогов. Список изменений V1.2.0618b75 Новое в DLC “Breeze Remains”: Новая сюжетная линия середины игры, открывается при выполнении любого из условий (до вступления в Секту Девяти Фракций): Победа в турнире Chuxiang Hero Meeting Присоединение к Бюро по расследованию преступлений или наличие члена этой фракции в команде Репутация 5 уровня Затем — разговор с констеблем у главных ворот Chuxiang. Новые персонажи DLC: Шангуань Хун, Сыма Лин (нельзя завербовать). Два новых спутника: Хуа Янь и Лю Фумин (можно взять в команду). Новая локация: Болота Белого Мау (White Mou Marsh). Новое снаряжение и техники: Меч Тайэ (Tai’e Sword) Шляпа Феникса Трёх Гор Ядро Меча Белого Императора И другие оружия, усиления и предметы Новое в Canvas of Heroes: Новые портреты персонажей: для коллаборации с Wandering Sword — Шангуань Хун, Сыма Лин, Ювэнь И Исправления: Исправлена ошибка в Chuxiang, из-за которой усыновление питомца при обнаружении судебным приставом блокировало другие события. Исправлена ошибка, из-за которой иконки Ultimate и Love Martial Arts мигали белым при перемещении связанного персонажа в бою. Исправлена ошибка, из-за которой Хуа Цинцин появлялась снова после смерти в сюжетной линии Секты Девяти Фракций. Это крупное обновление, и некоторые баги всё ещё могут встречаться. Если столкнётесь с проблемами — заходите на наш Discord-сервер и оставьте отзыв. Мы исправим всё как можно скорее!  
    • Не знаю, совпадение или опять РКН чудит, но у меня заработал ютуб, ну почти.
    • Я вот сижу смотрю на что остаток в 500руб. потратить) и скидок вроде в 70-90% на хорошие проекты в принципе достаточно не мало, а что выбрать даже и не знаю да и как-то лень и нет настроения.) Видимо зажрался совсем, пойти травку потрогать да воздухом свежим подышать похоже нужно.)
    • Если есть перевод одним файлом, я буду только рад, нет, тогда к чему разговоры. Что это изменит ? ….Не обижайтесь,  просто ничего конструктивного пока не вижу.
    • Через гемени пустил?
    • Пропустил текст через нейронку, проверка займёт  время.  6000+ строк.
    • там игра обновилась месяц назад. русик не нуждается в обновлении?
    • А тут 2 версии перевода для ориг и SCP 
      не пойдет?или ты про них?
       
    • У меня нет старого текста, а что нашёл, там другая структура.
    • А что с ним?ты же старый переносишь?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×