Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выше просто кто то написал что тест обычно занимает 1-1.5 недели но там не писали когда будет готов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выше просто кто то написал что тест обычно занимает 1-1.5 недели но там не писали когда будет готов

Точные сроки обозначает только официальный локализатор, так как у него договор с издателем. И то не всегда есть гарантии, что не перенесут на потом. Тут же всё на добровольных началах по мере готовности.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм, я же писал, что могу ошибаться. А в качестве срока я брал примерное время редактирования первого и второго эпизодов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Созрели 2 таких вопроса: При установке русик заменяет английский язык на русский (+ остаются французский и немецкий), не могли бы вы сделать так, что бы при установке русский язык заменял французский ?!

И 2 вопрос: Не могли бы вы изменить решение, по поводу перевода слова Raptor (Ящер) на Раптор ?! Свою точку зрения аргументирую тем, что игра по фильму, а в нём, точнее в них (во всех 3 частях) Raptor - название динозавра (Сокращённо от Велоцираптор) и перевод в данном случае слова Raptor как Ящер не является корректным. К сожалению не мог написать раньше (во время обсуждения этого вопроса), но надеюсь вы рассмотрите мою точку зрения.

Спасибо за внимание и конечно же за перевод этой замечательной игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Созрели 2 таких вопроса: При установке русик заменяет английский язык на русский (+ остаются французский и немецкий), не могли бы вы сделать так, что бы при установке русский язык заменял французский ?!

И 2 вопрос: Не могли бы вы изменить решение, по поводу перевода слова Raptor (Ящер) на Раптор ?! Свою точку зрения аргументирую тем, что игра по фильму, а в нём, точнее в них (во всех 3 частях) Raptor - название динозавра (Сокращённо от Велоцираптор) и перевод в данном случае слова Raptor как Ящер не является корректным. К сожалению не мог написать раньше (во время обсуждения этого вопроса), но надеюсь вы рассмотрите мою точку зрения.

Спасибо за внимание и конечно же за перевод этой замечательной игры.

1: тогда будет не английская озвучка.

2: это уже смотря в каком переводе, недавно смотрел фильм, были ящеры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1: тогда будет не английская озвучка.

2: это уже смотря в каком переводе, недавно смотрел фильм, были ящеры.

Уважаемый, я вот тоже поклонник франшизы и как то невольно всплывает в памяти реплика доктора:

-Raptors!!! (-Рапторы!!!).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Созрели 2 таких вопроса: При установке русик заменяет английский язык на русский (+ остаются французский и немецкий), не могли бы вы сделать так, что бы при установке русский язык заменял французский ?!

И 2 вопрос: Не могли бы вы изменить решение, по поводу перевода слова Raptor (Ящер) на Раптор ?! Свою точку зрения аргументирую тем, что игра по фильму, а в нём, точнее в них (во всех 3 частях) Raptor - название динозавра (Сокращённо от Велоцираптор) и перевод в данном случае слова Raptor как Ящер не является корректным. К сожалению не мог написать раньше (во время обсуждения этого вопроса), но надеюсь вы рассмотрите мою точку зрения.

Спасибо за внимание и конечно же за перевод этой замечательной игры.

соглашусь. в названиях динозавров ящер звучит как завр, тиранноЗАВР например. а раптор вроде как значит птица.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а раптор вроде как значит птица.

Птеродактиль - птицеподобное существо, а вот Раптор - это ящер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Птеродактиль - птицеподобное существо, а вот Раптор - это ящер.

Велоцираптор, ютараптор, микрораптор и еще десяток - рапторов есть. Вполне логично их назвать "рапторами" (не рэпторами!).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
раптор вроде как значит птица.

Ну вообще-то "раптор" подразумевает динозавра-хищника, но никак не птицу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Специально скачаю переводы от А. Гаврилова, Л. Володарского и Ю. Живова, чтобы принять решение на счёт ящера/раптора :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Специально скачаю переводы от А. Гаврилова, Л. Володарского и Ю. Живова, чтобы принять решение на счёт ящера/раптора :)

Володарский рулит :D

Пойду чтоли тоже, Blu-Ray посмотрю, продают где может.

Если уж рассматривать, какой вариант перевода наиболее корректный, то опираться надо не только на фильмы, но и на литературу про динозавров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Drova: Forsaken Kin

      Метки: Ролевая игра, Исследования, Ролевой экшен, 2D, Кастомизация персонажа Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Just2D Издатель: Deck13 Interactive Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: 15 октября 2024 года Отзывы Steam: 6606 отзывов, 95% положительных  
       







    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • странно что до выхода Remastered этим никто не занимался. Странно и грустно...
    • Нашёл ещё такой баг (скидка соответствует, а цена нет): Также хочу предложить ещё два улучшения: Некоторые игры от Sony заблокированы в AZ регионе и автоматически они не разблокируются. Так вот, возможно ли сделать так, чтобы если не сработала первая автоматическая разблокировка, то будет автоматически запускаться вторая с US регионом? Либо в настройки U.S.E. можно добавить отдельный выбор региона по умолчанию для кнопки “in”, тогда можно будет вручную разблокировать такие игры. Возможно ли добавить опцию в настройки U.S.E. для автоматического нажатия кнопок “Обновить” и “Подставить название” в Агрегаторе цен?
    • Witchfire намного больше тот самый Painkiller, чем Painkiller 
    • Обновление под 1.0.2.683.
    • Обновление под 3.2.1.1316.
    • Zenless Zone Zero Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 iOS An Разработчик: HoYoverse Издатель: HoYoverse Дата выхода: 4 июля 2024 года Выйдет в общий доступ 10 июля. https://boosty.to/syslickone/posts/a92ca519-8253-4692-b5ed-cc4f4b684d0a?isFromFeed=true
    • Bandai Namco и этим всё сказано. Более отбитого и оторванного от реальности издателя в плане региональных цен нужно ещё поискать, хотя это, в принципе, общая хворь большинства японских компаний - им плевать на региональные цены, рекомендации Valve и общемировые нормы. Видимо, многовековая изоляция на острове даёт о себе знать - они до сих пор не в курсе, что за его пределами существует мир с другими экономическими реалиями. Little Nightmares 3 - просто очередной пример этого дебилизма. Рекомендованная Valve цена для России, обновлённая после всех кризисов, падения рубля и санкционных катков, - 1300 рублей. Что мы видим тут? 2849 рублей. Наценка в 119%. Самое смешное, что с таким прайсом Россия улетает на 23-е место по дороговизне. Игра ДЕШЕВЛЕ в Австралии, Катаре, Саудовской Аравии, ОАЭ и даже в самой Японии. Как это объяснить? Может, им там голову напекло, или коллективный разум поражён радиацией после американских бомб из сороковых? Но не стоит думать, что это какая-то вендетта за Курилы. Эти уникумы умудрились нагадить по всему миру. В Казахстане ценник ещё выше. А венец этого маразма - цена для Южной Азии. Этот регион среднестатистически соперничает с Россией за звание самого выгодного региона в мире, а тут ему выставили цену выше, чем в США.  Какие ещё нужны доказательства, что в головах отдела, отвечающего за региональные цены в Bandai Namco, плещется вода из Фукусимы? Хотя есть ли этот отдел вообще? Или на его месте стоит какой-то поехавший генератор случайных чисел? Вообще, иногда складывается впечатление, что японские издатели устанавливают региональные цены по результатам землетрясения.
    • После стольких лет. Ждём русификатор на Хакерс Меморис к 2029.
    • А точно обновила? Чёт на бусти только 061 лежит Всё, увидел. Там просто в шапке ссылка на старую версию
    • Цена дичь. Я 2-ую часть брал за 900 рублей с 10-15% скидкой… Так и на 2-ую цену подняли в 2 раза почти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×