Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de_MAX

Jurassic Park: The Game

Рекомендованные сообщения

bd0c8f420676a0472d9dfdbadaa8a659.png
Парк Юрского периода: Игра

Эпизод 1: Незваный гость.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
Apa4: перевод;
A1kaida: перевод;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование, редактура;
MegaMiha: перевод;
pashok6798: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
Sneik_Solid: перевод;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование;
Ден2: перевод.


Эпизод 2: Подмога.

СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): текстуры, шрифты;
LtMitchell: перевод;
Mihanick: тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры, тестирование.


Эпизод 3: Всё глубже.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
de_MAX: разбор ресурсов, перевод, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
Re'AL1st: редактура;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Эпизод 4: Выжившие.
СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД
Spoiler


Буслик: руководитель проекта, перевод, редактура, тестирование;
chops: перевод, редактура, тестирование, текстуры;
codmasters: перевод;
de_MAX: разбор ресурсов, тестирование;
Den Em: инструментарий;
DMUTPUU (nokeMoH): шрифты;
Dr_Grant: перевод, тестирование;
kozzzak: перевод;
Mihanick: перевод, тестирование;
MontiAlls: тестирование;
REM1X: шрифты;
webdriver: перевод, текстуры.


Дополнительная информация:
  • Перевод без проблем ставится на версию из Steam.

Spoiler


текст в {фигурных} и [квадратных скобках] - не трогаем.
не теряем строки и не меняем их местами.
заголовки фраз не трогаем, оставляем два пробела, даже если нет имени.
можно добавлять свои комментарии или варианты перевода в [квадратных скобках]
убираем двойные пробелы, оставляем только один пробел до или после фигурных и квадратных скобок. Пробелы в начале строки не регламентируются.
знаки типа -- переводим в многоточие ...
знаки типа ...? исправляем на ?..
анализируем слова написанные с большой буквы. В русском почти все они пишутся с маленьких.
напоминаю: после любого знака препинания - пробел, в том числе после троеточия.
напоминаю: обращения к персонажам выделяются запятыми с обоих сторон.
персонажи общаются на ты.
стараемся расставлять ё, хотя бы в спорных словах
Имена персонажей:
Jess - Джесс
Miles - Майлс
Nima - Нима
Dodgson - Доджсон
Nedry - Нэдри
Gerry - Джерри
InGen - ИнГен
Vargas - Варгас
D-Caf - Ди-Каф
Billy Yoder - Билли Йодер
Oscar - Оскар
Dr. Sorkin - Доктор Соркин
Harding - Хардинг
Visitor Center - Туристический центр
Hammond - Хэммонд
T.Rex - Ти-Рекс
Shaving cream - Пена для бритья
Raptor - Раптор
Фразы от TEMP и NOTE переводить не нужно.


Если вам нравится наша работа и вы хотите отблагодарить переводчиков не только теплыми словами, то вот номера кошельков:
ЯД — 410012423255854
Qiwi - +79120819334
PayPal: посылаем на sergeant[аф-аф]zoneofgames.ru
Изменено пользователем Jericho_Tank

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В начале 2-ого эпизода нашел ошибку "подраздИлению" , (подразделению - правильно)

Уже исправлено :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Aleksasha

 

Spoiler

 

Дейноних это совсем другой вид динозавра. А настоящие Велоцирапторы были высотой метра два, размером с курицу были Компсогнаты (со мной лучше не спорить так как я прочитал толстенную энциклопедию про динозавров и очень ими увлекаюсь). :happy::happy:

Всё это, конечно, круто и мне не хотелось бы ломать ваши идеалы о Велоцирапторах, но наткнулся я тут на сайт dinopedia.ru[/post], и собственно статья про Дейнонихов - http://dinopedia.ru/dinosaur.php?id=2

P.S. Если вы не крутой палеонтолог, то прочтение "толстенной энциклопедии" лишь свидетельствует о том, что вы умеете читать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

за рус конешн спасибо но у создателей инсталятора руки из растут,пришлось папку pack из корня кидать в gamedata чтоб заработал перевод,хоть бы писали об этом или каконибудь "умный" инсталятор сляпали чтоб он находил нужную папку,а то не дело это,а если какоенибудь школоло скачает русик и поставит и у него будет всё на англ? сделайте пожалуйста такой "умный инстальщик" или выкладывайте еще альтернативную просто заархивированную версию перевода с инструкцией какие файлы и папки куда заменять,ато я чесно говоря если б сам не додумался куда переместить папку и не зашел бы на этот форум,сказал бы что русик не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормальный инсталлер , гнать не надо , в стим версии все ресурсы как раз в Pack лежат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Aleksasha

 

Spoiler

Всё это, конечно, круто и мне не хотелось бы ломать ваши идеалы о Велоцирапторах, но наткнулся я тут на сайт dinopedia.ru[/post], и собственно статья про Дейнонихов - http://dinopedia.ru/dinosaur.php?id=2

P.S. Если вы не крутой палеонтолог, то прочтение "толстенной энциклопедии" лишь свидетельствует о том, что вы умеете читать :)

Может и так, но в фильме нет ошибки так как не только у дейнониха серповидный коготьdinosaur(1).JPG - это велоцираптор (внимание на коготь), deinonychus.jpg - это дейноних (внимание на коготь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
за рус конешн спасибо но у создателей инсталятора руки из растут,пришлось папку pack из корня кидать в gamedata чтоб заработал перевод,хоть бы писали об этом или каконибудь "умный" инсталятор сляпали чтоб он находил нужную папку,а то не дело это,а если какоенибудь школоло скачает русик и поставит и у него будет всё на англ? сделайте пожалуйста такой "умный инстальщик" или выкладывайте еще альтернативную просто заархивированную версию перевода с инструкцией какие файлы и папки куда заменять,ато я чесно говоря если б сам не додумался куда переместить папку и не зашел бы на этот форум,сказал бы что русик не работает

А у тебя какая версия игры? Ритейл или цифровая Steam-версия? Если какой-нибудь репак, то не вижу смысла возмущаться. У меня, допустим, было предложение, чтобы инсталлятор автоматически подхватывал путь до установленной папки в Steam-версии - я скинул сержанту необходимую ветку реестра.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нормальный инсталлер , гнать не надо , в стим версии все ресурсы как раз в Pack лежат.

а тут все такие правильные да? не знал,что тут сидят одни лицензионщики купившие игру в стиме,и НИ У ОДНОГО не установлен репак,как говорил СТаниславский..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

при попытке начать 2 эпизод язык игры сбрасывается на какойто французский :( может кто нибудь помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
при попытке начать 2 эпизод язык игры сбрасывается на какойто французский :( может кто нибудь помочь?

новый русик 2 эпа ставил?

если да,то перемести с корня игры папку Pack в GameData и подтверди все замены

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а тут все такие правильные да?

Коли воруешь, так хоть помалкивай, Станиславский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В retail-версии путь идёт через GameData, так что не надо...;)

P.S. Senetico молодец - нашёл ошибку.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От темы перевода все как-то резко на инсталлятор переключились. Русификатор Alice Madness Returns тоже под Origin-версию был сделан, однако это не помешало проявить смекалку, установив его в отдельную папку и скопировав оттуда необходимые файлы уже в Steam-версию. Раньше трава была зеленее, да и "пираты" посмекалистей :happy:

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В retail-версии путь идёт через GameData, так что не надо...;)

P.S. Senetico молодец - нашёл ошибку.

То есть вы купили retail-версию Jurassic Park? OK, ok. Ну а если вы такой умный, то что же вам помешало поставить перевод в подпапку GameData?

На цифровую версию с telltale.com и на версию со стима все ставится, другие в России легальным путем достать практически нереально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Модификация устраняет некоторые ляпы русской локализации, заменяет все 4 начертания «глобального» шрифта Noto Sans на исходные варианты из английской версии и добавляет к ним сопоставимую кириллицу. @vlad23ru взял и разобрался с безобразными шрифтами в русской локализации Hitman 3, которые за все эти годы так никто и не поправил. Для установки необходимо сначала поставить Simple Mod Framework (есть в архиве), а уже потом распаковать исправления. Для полного комплекта рекомендуется поставить мод Heritage UI.
    • Это уже софистика чистой воды.  Вот и я таким же ХэЗэ не могу понять, как так покупая в рублях думать о ценах в долларах.  Вам освежить школьную программу для начальных классов про часть и целое?  Обсуждать игру - понимаю. Обсуждать игру в зависимости от цены - не понимаю. У вас спросили: "по чем условную ГТА5 брал?". И что вы отвечаете? За 60 баксов? Ну окей. Вы малость соврали, но люди поняли, что вы купили ААА игру, а не поделку за условные 20 баксов по региональной цене.  Да как вам сказать? Это был стёб на тему рублей и долларов и того, в какой валюте все исчисляется.
    • Спасибо за ваши старания и работу над русификатором! 
    • Тема крови пришельцев не раскрыта после Падения Осталось перевести 5 планшетов Добавить строки из Language.csv и Language.0
    • Не, сюжета не завезли. Чисто боевика. В Slay the Spire отсутствие сюжета не мешало наиграть дофига часов.
    • Набор всех игр серии дешевле же (правда туда написали ненужных наборов артов\саунтреков) … ждешь удобную цену? Тоже список имеется и тоже в раздумиях брать\не брать, хотя в библиотеке еще 60-70% игр которые все еще ждут “часа активации” (чтоб я их установил и поиграл, наконец таки), купленные на прошлых распродажах. “покупаю игры потому что я их покупаю”.
    • Чё-то выглядит слишком схематичной. Тама есть сюжет или хоть близкое к этому?
    • Ну как сказал один из любителей статистик стима тут. “Рубль это просто скин в стиме” так что да, мы там игры покупаем за доллары. я 99% времени в стиме вижу скин доллара когда листаю разные страницы проектов, если мне игра понравилась, и я могу ее купить тогда, в этот момент, я вижу скин рубля. Если из 100 случаев 99 раз я вижу доллар и 1 раз я вижу рубль, почему я должен привыкать к рублю? Потому что кнопку купить нажал именно на него? Ну хз.  Есть 100 человек, вы говорите о подавляющем большинстве, 80%. Большая разница по вашему в контекста вопроса, говорить за 80 человек или за 100? Что изменилось то? То что вы вместо 100 говорите за 80? Ну да, сильно меняет всё. Что значит зачем? Просто обсуждая игру люди обсуждает и ее ценник. В смысле в каком? Рассказывает человек о том какая классная игра, если лень идти и самому смотреть что это за игра, можно просто спросить сколько она стоит. Если у нее цена 5 баксов на релизе, а ты не любитель индюшек, то можно сразу мимо проходить. У меня было очень много знакомых, которые не фанаты подобных игр, им нравятся только ААА. И я сам не тоже не очень люблю слишком бюджетные игры. Вышел Gladiator Guild Manager недавно 7 баксов стоит. Она вроде и прикольная, но я в нее играл с трудом. Региональная цена же, она об игре вообще ничего не говорит. Ее вообще может не быть. А вот долларовая косвенно говорит о бюджете проекта. А причем тут какая официальная валюта в РФ и стим и вообще интернет?
    • привет, тоже прошу скинуть русификатор) буду признателен
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×