Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят вы еще переводите?

Есть желание Авадон/Авернум перевести.

На ноте тишина уже давно.

Могу только сказать, что перевод не заброшен. Хотя заниматься им пока некому :sad:

Если есть желание переводить, то смотрите в сторону Авернум 2 - она самая актуальная на данный момент. К тому же, как писал DZH, сейчас лучше сконцентрировать силы на чём-то одном.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят , вы еще занимаетесь переводом , не забросили ? Я на вас надеюсь что вы все-таки осилите

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авадоном никто не занимается. Перевод на данный момент стоит на месте. Я пока, по мере возможности пытаюсь перевести "Авернум: побег из ямы" и надеюсь на помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я потихоньку перевожу правда в основном для себя так как доступа на «ноту» нет, да и знания языка на бытовом уровне. Основа перевода prompt и yandex.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я потихоньку перевожу правда в основном для себя так как доступа на «ноту» нет, да и знания языка на бытовом уровне. Основа перевода prompt и yandex.

Я тоже пользуюсь исключительно онлайн переводчиками. Если хочешь, то кину приглашение. Дай свою почту.

Я для перевода пользуюсь следующими переводчиками:

1. Расширение для оперы - translator - там сразу три переводчика.

2. Чисто гугл переводчик

3. multitran.ru - мощный словарь, практически всегда спасает, когда есть непонятные слова.

4. wooordhunt.ru - Недавно для себя открыл ещё один словарь классный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз уж есть диалог как тема к обсуждению. Я изменил в игре названия должностей. Если в курсе. Пример:

Око - Смотритель

Длани - Исполнители

Сердца - Вершители

Имеет ли такая версия продолжение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Раз уж есть диалог как тема к обсуждению. Я изменил в игре названия должностей. Если в курсе. Пример:

Око - Смотритель

Длани - Исполнители

Сердца - Вершители

Имеет ли такая версия продолжение.

Я бы предложил оставить этот вопрос на обсуждение и переводить. Если не можете решиться, какой вариант писать, пишите пока первый. Всё это заменить можно будет в конце. Это займет от силы полчаса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто и не переводил. В последнее время только какое-то оживление появилось. Один человек изо всех сил старается. А текста там немало. Так что пару лет еще точно не будет, если переводчиков не прибавится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Parabashka - заклинаю тебя - появись и прояви свои таланты! Ты так лихо и быстро, а главное качественно (всё прошёл - без нареканий) перевёл Avernum Crystal soul, что хочется надеяться и эту глобальную игрушку осилишь.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я правильно понимаю что для версии гог 2.0.0.2 не подойдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Airat_2015 сказал:

я правильно понимаю что для версии гог 2.0.0.2 не подойдет?

В библиотеке GOG версия игры 1.0          e51538f51ed3620801e79dda5e8a5370.png

2.0.0.2 — это их специфическое обозначение файлов игры, к номеру версии отношения не имеющее, у них почти со всеми играми так.

По поводу перевода. “Так неожиданно и приятно. Очень приятно.”© :D

Авторам перевода спасибо огромнейшее, скрестив пальцы жду перевода всех остальных игр от Spiderweb Software.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/
    • Автор: Gerald
      海沙风云 Far Away

      Метки: Для одного игрока, Решения с последствиями, Визуальная новелла, Словесная, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 17.08.2021 Отзывы: 6517 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • це ж Европа! Повестка это когда что-то необxодимое определенным людям и далеко не только объектам повестки, проталкивается в массы. Так окромя теx о которыx вы подумали — русофобия и антисоветчина (антикоммунизм) это тоже повестки... 
    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
    • Дракман, к стати, больше не участвует в работе над сериалом.
    • справедливости ради — во втором сезоне Белла Рамзи играет значительно лучше, ее вероятно поднатаскали, стала смелее и самоувереннее , но к ней в партнеры поставили актеров которые словно на подбор — модели… выглядело странно  
    • не могу перестать смеяться. А ещё сначала оплатите 250к.
      Тупее рекламу не видел.
    • нет, не бывает. Филлер в сериале — это эпизод, содержание которого не связано с основным сюжетом. Обычно он не несёт ничего для развития персонажей и самого сериала В фильме это все часть сюжета, так или иначе. В некоторых случаях — кривая работа сценаристов и тех кто адаптировал сюжет под хронометраж приводит к дыркам и попилам — брошенные линии , куски несвязного сюжета, все это выглядит как бесполезная добавка, хотя на самом деле изначально имело смысл в текстовом варианте. Но это не филеры — это часть криво-адаптированного сценария
    • Если вы хотите чтобы этот чертов перевод сделали , обращайтесь к ребятам The Miracle . Они уж точно сделают, но они потребуют денег за работу . Так что нужно договариваться и организовать сбор 
    • @Romanov_Petr795 
      1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
      2) раcписал в 1 варианте
    • Граждане, объясните, этот перевод подходит для Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition? 

      А ещё по ссылке я архива с переводом так и не обнаружил. Он удалён с сервера чтоли? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×