Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, нагуглил еще насчет прокачанного коня-единорога

Найтмар.Шерсть этого единорога обычно черная с синеватым отблеском. Глаза ярко желтые или оранжевые, без зрачка. Грива - пылающий огонь. Выведены они были давно, но позже стали распространяться естественно, из-за чего стали самыми распространенными после Британского и Индийского. Чаще встречаются в лесах и около горных лугов, но только ночью, днем их иногда можно заметить в темных местах, подальше от солнечного света, так как он очень неприятен для них. Копыта найтмара заряжены большой отрицательной энергией, стоит только небольшой частичке этого копыта попасть в кровь любого живого существа, как оно перестает управлять собой. Кровь этого единорога применяется в черной магии, например, для приготовления сильнейших ядов. Если погибает найтмар то, на месте его смерти вырастает растение с темными ядовитыми ягодами. Непрерученные найтмары служат только собственной жажде и гневу. В отличие от нормальных лошадей, найтмары умны и используют форму лошади лишь для обмана окружающих. Эти черные единороги ведают ваши самые ужасные страхи, и если вы уснете в месте, где они водятся, то они явятся вам во сне в образе вашего страха. Эти черные единороги спосбоны выдыхать огонь и разрывать плоть одним укусом, к найтмарам не стоит приближаться не подготовившись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет Коняшки и сообщений о том, что это слишком юмористично и недостаточно мрачно.

Вы так говорите, как будто атмосферы игры -ужасы или готика. На мой взгляд, игра в первую очередь сюрреалистична, а уже потом все остальное. То есть главное в ней не мрачность, а безумие, а это разные вещи. И действительно, игра сама иногда шутит. Те же свиные рыла, который надо поперчить.

И помимо Коняшки, в игре есть та же Перечница, при первом использовании которой я долго смеялся.

По мне Коняшка - лучший перевод, так как она отражает сюрреализм ситуации, когда оружие, которое бьет как кувалда, называет ласкательным именем детской игрушки.

А перевести как Конь любой :censored: может.

Изменено пользователем m555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет Коняшки и сообщений о том, что это слишком юмористично и недостаточно мрачно.

Вы так говорите, как будто атмосферы игры -ужасы или готика. На мой взгляд, игра в первую очередь сюрреалистична, а уже потом все остальное. То есть главное в ней не мрачность, а безумие, а это разные вещи. И действительно, игра сама иногда шутит. Те же свиные рыла, который надо поперчить.

И помимо Коняшки, в игре есть та же Перечница, при первом использовании которой я долго смеялся.

По мне Коняшка - лучший перевод, так как она отражает сюрреализм ситуации, когда оружие, которое бьет как кувалда, называет ласкательным именем детской игрушки.

А перевести как Конь любой :censored: может.

Конь, обоснован был расслабься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, ребята, Конь не вписывается в общий перевод. Шахматы шахматами, а это в первую очередь детская игрушка, пусть и превращенная сознанием Алисы в нечто более внушительное и страшное. И от Коня там только голова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вам такой вариант: конский молот, ну и коняшка тоже можно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет Коняшки и сообщений о том, что это слишком юмористично и недостаточно мрачно.

Вы так говорите, как будто атмосферы игры -ужасы или готика. На мой взгляд, игра в первую очередь сюрреалистична, а уже потом все остальное. То есть главное в ней не мрачность, а безумие, а это разные вещи. И действительно, игра сама иногда шутит. Те же свиные рыла, который надо поперчить.

И помимо Коняшки, в игре есть та же Перечница, при первом использовании которой я долго смеялся.

По мне Коняшка - лучший перевод, так как она отражает сюрреализм ситуации, когда оружие, которое бьет как кувалда, называет ласкательным именем детской игрушки.

А перевести как Конь любой :censored: может.

Если смотреть с этой стороны, то да. Честно говоря примерно по этой причине я и не хотел трогать Коняшку. В общем посижу, подумаю. Доделать Коня или вернуть Коняшку. Ибо вас слушать, это только скакать туда-сюда.

Заканчивайте обсуждения, все мнения я выслушал. Давайте новую тему придумывайте.

Кстати теперь придурки с посудой на головах названы Сумасбродами. Как вам?

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку Рашка не избалована конскими головами на палках, адекватней будет перевод полностью скатить в шахматную тематику и назвать коня Гамбитом (это из разряда "отсыпь мне чутка этой дури!").

Чайник - слишком банально. Чаепитель! Ведь чаепитие у Кэрролла имеет куда большее значение, чем собственно чай.

По то же причине Перечницу стоит назвать Поперчителем. Но это опять же из разряда про дурь.

Нож оптимально обозвать Вострым. Стрижающий нож - или лезвие, что звучит красивше, - слишком громоздко для игры.

Сумасброды - то что надо! Можно ещё поэкспериментировать с лексикой и назвать их Сумасблюдами, чтобы была ассоциация с посудой, ругательство и осталось значение сумасбродности.

Изменено пользователем RAUL_duke

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, ребята, Конь не вписывается в общий перевод. Шахматы шахматами, а это в первую очередь детская игрушка, пусть и превращенная сознанием Алисы в нечто более внушительное и страшное. И от Коня там только голова.

А рейтинг +18 для детей?.

Теперь пол света сбежится сюда регится чтобы написать одно сообщение.что Конь ето не кошерное слово

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

меня мучает вопрос, как был переведен в итоге текст за номером 1058 в GFxUI

я его перевожу уже второй день, и вроде наконец догадался, о чем там смысл.

давайте на эту тему посудачим — запостите перевод, интересно же.

что до Коняшки, меня название как-то особо не волновало, но я увидел скрин и мне пробило днище. не факт, что это правильное ощущение, но надо же еще держать баланс между здравым абсурдом и моментом, когда игроки скажут, что переводчики — #$^%#$%. тут я вообще не знаю, что можно предложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто "Коняшка" не звучит ещё и потому, что такого слова нет, это какой-то жаргон(( можно конечно, возразить, что и Болтомуха - такого слова нет, но это совсем другое дело. Тогда уж "Лошадка". Но Лошадка не аукается тогда с шахматным конем никак, а у Коняшки хоть один корень с ним. Чем плох Конь-Скакунок? Так ведь называют эту игрушку, правда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

chukovskiy

Дивы от Ковент Гардена до Ла Скала нерничают перед выступлением. Нервозность выражается в неосуществимых потребностях, которые априори исключают идущие из рук вон плохо дела. Таким образом, талант пытается изолировать себя от неудачи, которая больше надуманна, чем реальна. Но это не опрадание для тех, у кого нет слуха, голоса и таланта.

Не факт, что окончательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По просьбе желающих выкладываю незаконченную обработку 1058 прямо из нашего отдельного чата для общения и совместного перевода. Первый вариант переводил я, второй какой-то сторонний человек. Далее оба варианта будут компилироваться.

Так ЭТО НЕ ТРОГАТЬ!

Divas from Covent Garden to La Scala have jitters before a performance. Expressed as vital un-satisfiable needs, they pre-emptively excuse things going badly. By such, the talent tries to insolate itself from failure, which is much more often imagined than real. No excuse, however, will deflect the condemnation deserved by this tone-deaf, talentless, time-serving performer.

Дивы из Ковент Гарден де Ла Скала колеблются перед выступлением. Оправдывая свои плохо идущие дела, называя их невыполнимыми жизненными потребностями. Таким способом, пытаясь оградить себя от провала, который чаще воображаем, нежели реален. Но ни одно оправдание не защитит от осуждения, заслуженного этим бездарным, приспособленческим исполнителем без слуха.

Что-то вроде этого.(Думаю невыполнимые жизненные потребности, это что-то вроде того что не дала мать природа. Хотя может я ошибаюсь.)

Такой вариант конечно каряв, поскольку некоторые слова просто выбросил за ненадобностью в русской речи. Но общая мысль теперь понятна, осталось тебе подредактировать.

Мне тут человек написал:

1058 FlashUI_ExtraContent_FriendsandFoesCH2MusicFishDesc = Divas from Covent Garden to La Scala have jitters before a performance. Expressed as vital un-satisfiable needs, they pre-emptively excuse things going badly. By such, the talent tries to insolate itself from failure, which is much more often imagined than real. No excuse, however, will deflect the condemnation deserved by this tone-deaf, talentless, time-serving performer.

Дивы от Ковент Гардена до Ла Скала нерничают перед выступлением. Нервозность выражается в неосуществимых потребностях, которые априори исключают идущие из рук вон плохо дела. Таким образом, талант пытается изолировать себя от неудачи, которая больше надуманна, чем реальна. Но это не опрадание для тех, у кого нет слуха, голоса и таланта.

Когда вставлю, удалю.Еще вчера вставили =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Теперь пол света сбежится сюда регится чтобы написать одно сообщение.что Конь ето не кошерное слово

пусть сбегаются, может поймете, что за Коня мы вас помидорами и тухлыми яйцами закидаем! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пусть сбегаются, может поймете, что за Коня мы вас помидорами и тухлыми яйцами закидаем! :D

тебе на лето уроки не давали ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Преимущественно. Все инструменты были найдены в самых разных уголках интернета. У меня околонулевой опыт разбора файлов, поэтому иного варианта не было. Иногда ещё просил создателей подправить программы под какую-либо другую игру.
      Ну и ещё любовь к упоротым экспериментам и местами немного программирования (например, для более удобного перевода текста).
    • @Tirniel решил вчера часик погонять в Returnal(играю время от времени, всё-таки одна из любимых игр), а после игры решил посмотреть, что там по gpu-z. Игра vram жрёт немерено, никогда внимания на это не обращал.  Наверное это и есть “утечка”  
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.012
      Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Добавлены подсказки к ответам на куплеты, на экзаменах и у старушки.
      Не переведены текстуры и изображения. Установка: 1\ Скачать архив с Google Диска: https://drive.google.com/file/d/1frJdFIJtJeroatUQ3oRksJ33LXRcUw78/view?usp=sharing
      2\ Распаковать содержимое архива на тот же диск, где установлена игра. 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam Workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Примечание: Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод. Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов. В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия. Автор: DerevyanniyLES Мод-русификатор в Steam Workshop
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • Сомнительное устройство (для обывателей типа нас тут) на мой скромный взгляд. По сути простенький телевизор, не более того. 5мс задержки — это почти самый базовый офисный уровень, тем более, что обычно это значение указывается по наилучшему показателю, а не по полному спектру смены цвета пикселей, то есть в игровом сценарии динамичных сцен задержка будет куда хуже. Собственно, поискал, тут оно и есть GtG (по серым), то есть полная задержка будет от 14 мс или даже хуже. Ох уж этот бюджетный маркетинг, хотя кто ж не понимает, что если бы поставили числа 14-20 или хуже, то кто ж их покупать-то стал бы (вне офисов, да и там не всегда смысл имеет), а так авось кто и сэкономить решит. Герцовка тоже какая-то нестандартная: выше 60-ти, до до 120-ти не добирается. Для не самого маленького монитора на 27 дюймов разрешение в фул хд низковато (на мой взгляд), плотность пикселей недостаточно хорошей обещает быть на близком расстоянии. Такое позволительно для телевизоров, но для мониторов для таких размеров ожидается всё-таки хотя бы 2к. Ну и вишенкой на торте крайне посредственный выбор входных портов — нет ни одного дисплей порта и всего один hdmi. Про vga, пожалуй, промолчу (хотя вряд ли удержусь от того, чтобы не спросить, а почему не хотя бы dvi ). От силы это устройство пригодно разве что под роль простенького офисного монитора для работ, не связанных с графикой — 8-ми битный srgb для изображений на мало-мальски профессиональные задачи работы с графикой, разумеется, не пригоден (да-да, опять я в роли капитана очевидность ). Что ж, не зря у монитора указано на сайте производителя, что его назначение — “для офиса”. Но и тут, разумеется, не без нюансов, т.к. тут какие-то полумеры: 100 герц (не туда и не сюда) и мало портов из явного. На мой взгляд, лучше б его до кондиции телевизора довели бы уж до конца к его динамикам — тогда хоть бы флешку воткнуть напрямую в него можно было для вывода данных на конференциях и т.п. без компов.
    • Не факт. Если приложение не  умеет нормально чистить память, то при каждой новой смене настроек память только всё больше и больше забивается. Встречался уже с подобным ранее. Это сравнительно обычное явление для ранних версий чего бы то ни было, особенно когда кидают откровенный сырец. И это лишь одна из возможных причин. Собственно, если демка в такой кондиции, то оптимизма по поводу полной версии испытывать особенно не приходится. Выходит откровенная антиреклама таким вот образом. Нет, скорее всего подобные настолько явные косяки поправят, но то, что они вообще были допущены — явно не добавляет доверия.
    • Ни чего себе ты скиловый! У меня ушло порядка 80-ти.   Пятая у меня вызвала малость сомнений, встречаются повторения противников с прошлых локаций, то ли противников, то ли их атак. Но история больше остальных понравилась и финальный босс главы очень хороший.
    •  а что вполне неплохо, либо вы берете среднюю по производительности видюху и этот моник за 10к и играете в разрешении 1080р 60фпс либо берете топ карточку и топ 4к моник и все равно играете в 2к разрешении в 60 фпс.)) ибо для 4к моников видеокарт еще не придумали даже для стабильных 60 фпс.)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×