Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lREM1Xl

Hector: Badge of Carnage!

Рекомендованные сообщения

Hector: Badge of Carnage! Episode 1: We Negotiate with Terrorists

Описание:

Главный герой сериала - «плохой» полицейский Гектор, грубый, любящий выпить и побуянить. В первом эпизоде игры он отправляется на переговоры с террористом, захватившим заложников и выдвигающим три требования. Никто, кроме нашего замечательного героя, не сможет его остановить! Много «взрослого» и чёрного юмора, хорошие квестовые головоломки.

собственно новый тайтл от Теллтейлов, снова в виде эпизодов

представляет из себя трешевый квест со странным юмором)

кто-нибудь возьмётся?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста, как ttarchext пользоваться

С помощью командной строки. Там все ключи расписаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а по подробнее

открой хексом ttarchext.exe там полноценная справка написана

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

привет,народ.Ну что там, получается перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если не ошибаюсь, здесь переводом никто не занимается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не ошибаюсь, здесь переводом никто не занимается.

вроде Доктор_Кактус чего то ковырял

но наверно забил уже)

текста там очень много для одного человека,

нужна хорошая команда, человек 5 как минимум

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как насчет названия - Гектор: Резня в законе

Вы вспомните эпизод со снайпером из игры :russian_roulette:

Игру стоит перевести. Новый квест с необычным сеттингом для теллтейла. Второй эпизод вышел и 3-ий не за горами.

Могу немного помочь с переводом.

Стоит выложить например файлы на notabenoid.ru . Тогда будет хоть какая-то помощь

Изменено пользователем Razor2410

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоит выложить например файлы на notabenoid.ru . Тогда будет хоть какая-то помощь

Зная стиль Telltale, редакторы в процессе правки переведенного толпой юзверей текста, просто сойдут с ума...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как то незаметно вышел третий эпизод Hector Badge of Carnage Episode 3 Beyond Reasonable Doom.

Теперь ждем порцию динозавров в лице Jurassic Park.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как то незаметно вышел третий эпизод Hector Badge of Carnage Episode 3 Beyond Reasonable Doom.

Теперь ждем порцию динозавров в лице Jurassic Park.

А разве был эпизод 2? Лол, где можно найти?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А разве был эпизод 2? Лол, где можно найти?

 

Spoiler

Hector Badge of Carnage Episode 3 Beyond Reasonable Doom

http://www.rlslog.net/hector-badge-of-carn...1-9-22-1040-te/[/post]

Hector Badge of Carnage Episode 2 Senseless Acts of Justice

http://www.rlslog.net/hector-badge-of-carn...11-8-17-176-te/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста как правильно запаковать распакованные файлы обратно в .ttarch формат...

Пакую ttarchext.exe -b -V 7 44 c:\4_Hector101_english_pc_tx.ttarch c:\1

Изначальный файл размером 122 мб (внутри .dds файлы размером аж 1,09), при запаковке же файлы не сжимаются, в итоге файл 4_Hector101_english_pc_tx.ttarch весом аж 1,09 Гб, игра при этом соответственно не запускается...

Помогите пожалуйста разобраться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста как правильно запаковать распакованные файлы обратно в .ttarch формат...

Пакую ttarchext.exe -b -V 7 44 c:\4_Hector101_english_pc_tx.ttarch c:\1

Изначальный файл размером 122 мб (внутри .dds файлы размером аж 1,09), при запаковке же файлы не сжимаются, в итоге файл 4_Hector101_english_pc_tx.ttarch весом аж 1,09 Гб, игра при этом соответственно не запускается...

Помогите пожалуйста разобраться...

dds не прокатит(смысле игра их не запустит). Нужно будет специальной прогой их обратно в d3dtx паковать. А не пакует скорее всего, потому что ты, наверное, распаковал командой -m. Эта команда не даст ничего. Нужно командой -о было распаковать.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      1000xRESIST

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: sunset visitor Издатель: Fellow Traveller Дата выхода: 9 мая 2024 Движок: Unity  
      2-я самая высокооценённая игра 2024-го года по версии Open Critic.
    • Автор: Федот
      Страница игры в Steam

      Игромания хвалит сюжет и мультиплеер.
      Рецензия Игромании на Frozen Synapse
      Рецензии:
      «Простая на вид, но сложная внутри тактическая стратегия, сочетающая традиции Laser Squad Nemesis с идеальным мультиплеером» — Игромания 8/10
      «Захватывает дух» — EDGE 9/10
      «Превосходная и изобретательная... выдающееся творение» — Eurogamer 9/10
      «Самая затягивающая и великолепная игра, в которую я играл за последние годы» — bit-gamer > 95%
      Об игре:
      Frozen Synapse — это тактическая игра для ПК и Mac.
      Классическая пошаговая стратегия, в которой игроки совершают ходы одновременно друг с другом, получает современную обертку, а также позволяет вам давать подробные и точные приказы своему отряду. Планируйте свои действия, проверяйте их, а затем нажимайте кнопку «исполнить»: ваши ходы и ходы вашего противника будут выполняться одновременно. Глубокая и интуитивно понятная многопользовательская игра и огромная сюжетная кампания даст вам возможность наслаждаться великолепными тактическими возможностями Frozen Synapse на протяжении многих часов.
       
      Трейлер:
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×