Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Duke Nukem Forever в России

Рекомендованные сообщения

Российским издателем боевика Duke Nukem Forever выступит компания «1С-СофтКлаб», которая представит на рынке все версии игры на всех платформах.

Консольные варианты поступят в продажу 6 мая в виде английских версий с русской документацией. Ранее анонсированное Balls of Steel Edition будет представлено ограниченным тиражом.

Вариант для PC будет полностью переведен на русский язык, его коллекционное издание планируется, но состав еще не определен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вариант для PC будет полностью переведен на русский язык.

вот фак! опять они хотят блеснуть своей локализацией :dash3:

Изменено пользователем troyan0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там вроде сам гр. Пучков будет озвучивать. Можно сразу в ведро выбрасывать, имхо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там вроде сам гр. Пучков будет озвучивать. Можно сразу в ведро выбрасывать, имхо.

Ничего не имею против его переводов, но если Дюк заговорит его голосом, это будет ужасно.

P.S. Могли бы до кучи Репетура пригласить. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там вроде сам гр. Пучков будет озвучивать. Можно сразу в ведро выбрасывать, имхо.

Именно озвучивать или тексты правильно переводить?

Если не подберут нормальный голос, то в топку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да Бог с ней, с озвучкой. Странное положение с последней у нас в стране меня уже не только перестало удивлять, но и раздражать. Bulletstorm, который можно было запросто озвучить ввиду отсутствия особо узнаваемых голосов, и отвратительно-мелких субтитров, остался с оригинально звуковой дорожкой, зато Дюка, голос которого чрезвычайно знаменит, а каждая вторая фраза игра слов, причем не всегда литературных - отлично, почему б нам не перевести полностью на великий и могучий?..

Меня больше интересует коллекционка. 1С издавна славилась своим умением срезать всею плюшки из западных аналогов "под корень". Раз тут уже идут непонятки с наполнением, значит даже великий Дюк, которого ждали столько лет, не избежит подобной участи. Постыдились бы они уже, что ли. Сколько можно, в конце концов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русская озвучка.... вот здесь надо переводить всё, как есть без цензуры или не переводить ничего.

Если Пучков озвучит Дюка, я даже репак не скачаю.... вот что-то, а гоблину эту роль доверять нельзя....

Нет, реально, у нас локализаторы - дол*****! Нет что-бы дать русскую озвучку Dead Space 2 или Bulletstorm - нет! Они решили добить Дюка, хотя до них это никому ни разу не удавалось((

А если Дюка озвучит не Пучков и озвучат по-нормальному, тогда - другой разговор.

P.S. Могли бы до кучи Репетура пригласить. :D

Это ещё хуже. :D

Изменено пользователем LBS-3000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм... Гоблин на озвучке? Интересно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За что Дюку всё это-сначала 12 лет разработки. так еще и озвучкой добить хотят. :o Может, Пучков все-таки будет только переводчиком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там вроде сам гр. Пучков будет озвучивать. Можно сразу в ведро выбрасывать, имхо.

Откуда дровишки-то? На Тупичке - ни слова, сам Пучков в спецпоказах по горло.

Ну, собственно.

Изменено пользователем OxotHik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю Дюку подошел бы голос.который озвучивал в рус.версии зека-морпеха Тайкуса(или как его там) из старкрафт2.

Изменено пользователем GRIZLII

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прощай хорошая ЛОХОлизация.

Прийдётся качать английскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да епт***-пииип-едр***-пииип. Ну нах***-пииип, закажу англ. версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вряд ли он озвучивать-то будет. Сэма второе пришествие в своё время Гоблин и переводил, а озвучил... Джигурда, что ли? Не помню, но получилось очень даже круто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что: В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии; Есть некоторое количество непереведенного текста; Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся. Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной.  В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках).  Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.  
    • А они офф озвучку не обещали?
    • @romka купил как-то саундбар Sony, не сказал бы что из дорогих, но и не самый дешёвый.  В общем, оказался полным говном, саб норм качал, а вот эта хрень, что перед тв ставишь, полной парашей оказалась, с тв-динамиков и то звук лучше был.  Я потом смотрю на эту пластмассовую, плоскую коробку и думаю: вот я мудак, ну конечно, откуда там хорошему звуку взяться.
    • в 2.0 и 2.1 ,не  важны ,хотя если на саб будет реально отдельный канал ,а не из стерео брать ,то хз ,а смотреть с чего будешь источник звука ? ща что то дк 5.1 в продаже не густо как в тех же 10ых года …  этож еще ж его в нужный формат кодировать надо ,либо напрямую давать с плеера поток  ща поглядел там и 3D на плоской панели ,хз что за радость ... https://hi-tech.mail.ru/review/104595-luchshiye-saundbary/#anchor170185395219322434
    • Опять спойлеры 
    • @SerGEAnt переводом занимается также  greg6 с 4pda. Частые обновления выкладывает в своей группе — https://vk.com/snowbreak_rus Актуальный русификатор запаковал под структуру папок игры. Для версии 1.3 steam build  20678379. Перевод гибридный, местами сделан вручную, местами нейронка с правками:
    • @piton4 полли  ~5 ч проходится
    • Ну, как бы в процессе ещё всё. Но думаю скоро выпустят.
    •  Ни с чего. Я про единственно верное ничего этого не утверждал. Я утверждаю, что ниша киберспортивных игр есть и имеет право на жизнь. И что в теорикрафту и образу мыслей котлет можно найти применение в геймдизайне. То что единственно верным должно бы равнение на киберкотлет утверждает текущее положение рынка. Казуальные ред алерты и эпохи империй померли, еле еле живут лишь котлетные крафты. Ну так ориентация на массовых казуалов это же твое предложение, не моё. Гачи — рак игровой индустрии полностью подходят под твои описания — “гайды” по обилечиванию лудоманов уже давно написаны и опробованы (ничего у котлет подсматривать не надо), баланс в стиле ”герой текущего эвента чуть сильней героя предыдущего”, квесты дейлики в стиле “подай-принеси”.  По всем описаниям — казуальный рай, типичная игра по твоему рецепту. Я так и понял, что после моего утверждения, что хардкорные игры имеют спрос и финансово окупаются,  ты мня гачами попрекаешь. Громишь соломенные чучела?            
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×