Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати моя подруга когда отдыхала в Болгарии и встретила там мужика с именем ХУЯР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

corder

Неплохо, но нужно чтобы смешное слово получалось от прочтения имени и фамилии, как вариант MegaMiha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как вариант тоже Каза Нова, ну или как в нашей раше Александр Родионович Бородач)

Изменено пользователем corder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати моя подруга когда отдыхала в Болгарии и встретила там мужика с именем ХУЯР

Режиссера квадрологии о Шреке зовут Ромен Хуи

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tarlanist пошло и несмешно

Согласен.

По моему, лучшие варианты пока у Corder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен.

По моему, лучшие варианты пока у Corder

А мне вариант MegaMiha'и нравится =)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока что три достойных варианта:

Ал Коголик

Хади Нагой - близко к оригиналу (если от слова "нагота")

Каза Нова

И тогда выглядело бы это примерно так:

 

Spoiler

(телефонный разговор)

MARTY: Это Энтони. Мне нужен мой друг мистер Нагой.

TRIXIE: Нагой?

MARTY: Да, его имя Хади.

TRIXIE: Хади Нагой? Слушай парень, я не вчера родилась. Кто это на самом деле?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока что три достойных варианта:

И тогда выглядело бы это примерно так:

 

Spoiler

(телефонный разговор)

MARTY: Это Энтони. Мне нужен мой друг мистер Нагой.

TRIXIE: Нагой?

MARTY: Да, его имя Хади.

TRIXIE: Хади Нагой? Слушай парень, я не вчера родилась. Кто это на самом деле?

Шикарно! Так и оставь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст 5

 

Spoiler

Прогресс: 88%. Всего [233кб]

cabinednaexterior_marty_doc_english.txt [7кб] - vaan - ГОТОВО

credits.txt [7кб] - Dimon485 - ГОТОВО

env_cabinednaexterior_english.txt [28кб] - parabashka - ГОТОВО

env_countryroadnight_english.txt [10кб] - Буслик - ГОТОВО

env_docbrownlab31expo_english.txt [2кб] - vaan - ГОТОВО

env_docbrownlabepilogue_english.txt [7кб] - vaan - ГОТОВО

env_highschoolexterior1931_english.txt [17кб] - ghost.go

env_highschoolgymexpo1931_english.txt [38кб] - de_MAX - ГОТОВО

env_saloon1875_english.txt [12кб] - Буслик - ГОТОВО

env_townsquare1931night_english.txt [6кб] - vaan - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_arthur_english.txt [6кб] - MegaMiha - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_diver_english.txt [9кб] - MegaMiha - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_ednayoung_english.txt [20кб] - parabashka - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_emmett_english.txt [7кб] - vaan - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_judgebrown_english.txt [6кб] - Буслик - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_parker_english.txt [9кб] - Буслик - ГОТОВО

highschoolgymexpo1931_marty_trixie_english.txt [6кб] - Буслик - ГОТОВО

marty_english.txt [11кб] - MegaMiha

ui_credits_english.txt [1кб] - Dimon485 - ГОТОВО

ui_episode_english.txt [7кб] - Doom_rulit - ГОТОВО

ui_hints_english.txt [11кб] - Doom_rulit - ГОТОВО

ui_menu_english.txt [5кб] - Dimon485 - ГОТОВО

ui_text_english.txt [1кб] - Dimon485 - ГОТОВО

Текстуры 5

Spoiler

Прогресс: 28 из 55.

Резерв

obj_deloreantimedeparted_may151986_1015a.dds - webdriver - ГОТОВО

obj_deloreantimedestination_october131931_1030p.dds - webdriver - ГОТОВО

obj_deloreantimepresent_july171876_155a.dds - webdriver - ГОТОВО

env_gymexpoplaqueclock.dds - Baconman

obj_truckcueball1931.dds - Baconman - ГОТОВО

env_highschoolgymexpo1931signalgae_txt.dds - Baconman - ГОТОВО

env_highschoolgymexpo1931_bannerc.dds - Baconman - ГОТОВО

obj_newspaperhillvalleyfire1931_text.dds - DMUTPUU

ui_item_newspaperdocdivorce.dds - DMUTPUU

env_cabinmrfusion_text.dds - DMUTPUU

map_bookmcflyfamily_nm.dds - DMUTPUU

obj_articlenewspaper86_text.dds - DMUTPUU

obj_bookmcflyfamily_text.dds - DMUTPUU

obj_newspaper1986keytocity_text.dds - DMUTPUU

obj_newspaperfoldeddivorce1931_text.dds - DMUTPUU

env_highschoolgymexpo1931_bannera.dds - DMUTPUU

env_highschoolgymexpo1931_bannerb.dds - DMUTPUU

env_highschoolgymexpo1931_parkerboothe.dds - DMUTPUU

env_highschoolgymexpo1931_phonebootha.dds - DMUTPUU

env_highschoolgymexpo1931_infoboothb.dds - DMUTPUU

env_saloonconstruction1875night_barrela.dds - DMUTPUU

env_signcabincat_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_signcabinfeet_txt.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_signcabinsolic_txt.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_signfuturehouse_text.dds - DMUTPUU

env_signglasshouse_text.dds - DMUTPUU

env_signgymexpobathysphere_text.dds - DMUTPUU

env_signgymexpoenchantmentundersea_text.dds - DMUTPUU

env_signgymexpojacquesdouteux_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

env_signgymexpophonebooth_text.dds - DMUTPUU

obj_gymexpopolicebarricadetop_alp_text.dds - DMUTPUU

obj_signstagegymexpoemmett_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_signstagegymexpoernest_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_signstagegymexpogrossman_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_signstagegymexpoparker_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_truckwillielogoa_text.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_truckwillielogob_text.dds - DMUTPUU

tile_woodcratecabinsign_txt.dds - DMUTPUU - ГОТОВО

obj_signhillvalleyexhibitsclosed.dds - DMUTPUU

obj_signsaledocbrownlab_text.dds - DMUTPUU

obj_signcabinednaexteriorsaloon_txt.dds - Baconman - ГОТОВО

env_saloonsign_txt.dds - Baconman - ГОТОВО

ui_item_signsaloon.dds - Baconman - ГОТОВО

obj_bottlechloroform.dds - Baconman - ГОТОВО

sk20_officerparkerclean_body.dds - Baconman - ГОТОВО

obj_fairticketrolllong_text.dds - DjFreedom - ГОТОВО

obj_fairticketrollshort_text.dds - DjFreedom - ГОТОВО

ui_item_ticketsexpo.dds - DjFreedom - ГОТОВО

obj_hoverboard.dds - DjFreedom

map_cabinmailbox_nm.dds - DjFreedom

env_cabinmailbox.dds - DjFreedom

obj_signcabinednaexteriorblacksmith.dds - DjFreedom - ГОТОВО

ui_item_signblacksmith.dds - DjFreedom - ГОТОВО

env_signtablegymexpo_text.dds - DjFreedom - ГОТОВО

env_gymexpophonenumber_text.dds - DjFreedom - ГОТОВО

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю, конечно, в чём проблема, да и не особо это важно, но Димон предложил (для очистки совести видимо ;) ) вынести это на обсуждение сюда.

Собственно, в чём соль:

На английском имя титана из греческой мифологии - Atlas. Нам он известен как - Атлант. Хотя при транслитерации и получается Атлас, но я считаю, что уместнее написать – Атлант, как более употребляемый вариант. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%82%...%B0%D0%BD%D1%82

Ну и чтобы избежать волны недовольств, спрашиваю: никто не против, чтобы было написано "Атлант"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не понимаю, конечно, в чём проблема, да и не особо это важно, но Димон предложил (для очистки совести видимо ;) ) вынести это на обсуждение сюда.

Собственно, в чём соль:

На английском имя титана из греческой мифологии - Atlas. Нам он известен как - Атлант. Хотя при транслитерации и получается Атлас, но я считаю, что уместнее написать – Атлант, как более употребляемый вариант. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%82%...%B0%D0%BD%D1%82

Ну и чтобы избежать волны недовольств, спрашиваю: никто не против, чтобы было написано "Атлант"?

Я только за! Согласен я с Димоном. Даже в словаре можно кроме Атлас найти несколько вариантов(географическое значение(атлас), формат бумаги, архитектура и анатомия(атлант))

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Атлас это ткань такая.

Атлант - титан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как не посмотри, атлантов не все поймут в исходном контексте, так и атлас не очень подходит.

Но ничего другого всё равно не придумать.

Как вариант титанов много)

Гелиос, тотже самый Атлант, Прометей, Эпиметей, Паллант, Перс, Менетий, Астрей.

Но решать вам)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:fool: безусловно необходимо написать: Атлас :rtfm:

т.к. это красиво и таинственно звучит, да и надпись в букфенной форме выглядит хорошо! Атлант же погружает нас в какую то серость... :bad:

А так как в игру будут играть люди маленького возраста то это даже очень принципиально полезно для них. И не только им, но уже и сформировавшимся (в хороших условиях) ЛЮДЯМ будет вдохновытельнее видеть в переводе - Атлас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто не понял, то в игре "Atlas" (Атлант по-нашему) – это так называемый особо прочный и звуконепроницаемый материал из которого сделана телефонная будка и "стеклянный дом". Атлант (реже Атлас) – титан, олицетворяющий силу и несокрушимость. В игре присутствует тематика др. Греции – Техна, муза прогресса, например.

"Атлас" у меня не ассоциируется с титаном, а скорее с шёлковой тканью или со сборником карт, что в данном случае как бы неуместно.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Deadhunt

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Зомби, Мясо, Классика Разработчик: REL Games Издатель: REL Games Дата выхода: 28.03.2005 Отзывы Steam: 165 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Atlyss

      Метки: Ролевой экшен, Ролевая игра, Милая, Кастомизация персонажа, Приключение Платформы: PC Разработчик: KisSoft Издатель: KisSoft Дата выхода: 23.11.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 14057 отзывов, 97% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смотреть на компонентную базу, сертификаты (для блоков питания), читать/смотреть обзоры технарей, и само — собой понимать, для чего вы себе собираете ПК. 
    • Остался текст от вит на пк, хотя наверное они не будут этим заниматься или будут
    • а где именно смотреть на это самое “качество”? у меня очень старый комп, поэтому новые видеокарты нету никакого смысла покупать, так как их просто процессор  и шина PCI 2.0 не сможет вытянуть! да и с деньгами очень плохо. А сейчас  судя по симптомам у меня начала умирать видеокарта, она мне досталась и так уже  б\ушная  с неизвестным пробегом от друга и я ещё не один год её гоняю…. 
    • судя по затронутым последним изменениям, даже не сомневаюсь
    • @piton4 При первом просмотре второй части, я тоже особо не вникал в логику событии. Почему-то мне казалось, что таких моментов во второй части не было. Но при пересмотре спустя много лет, я начал на это обращать внимание и не смог смирится с происходящей тупостью. При чём первую пересмотрел спустя много лет, и нелогичности там не заметил. Я понимаю, что в фильмах порой происходя тупые вещи, чтобы ускорить накал событии, особенно для ужастиков, это в плане обычных вещей. Но это ещё раз подтверждает, что вторая часть это одноразовый проект, который раз посмотрел и забыл. А вот первая часть даже спустя 10 лет, будет нормально смотреться. Я считаю, что это не ремейки, а просто качественные ремастеры. Если кор механику никак не трогают и только накатывают новый графонии, это больше ремастер, чем ремейк. Всё таки под ремейком я понимаю такие вещи, как осовременить, улучшить, доработать, подогнать под современные стандарты. Когда не просто графику современную накатывают, а когда дорабатывают и улучшают геймплей, изменяют уровни, расширяют, чтобы игра чувствовалась современно и не чуждой на фоне других проектов. Отличный пример, те же ремейк РЕ4, который вышел примерно плюс минус в тоже время когда выходила MGS3. Только в ремейке РЕ4 куда более глобальные изменения произошли. Сюжет остался тот же, но геймплей подтянули до современного уровня, уровни многие переделали, расширили, улучшили. Это не просто рискин на новый движок, это большая работа над осовремениванием геймплея. Metal Gear Solid Delta: Snake Eater, кроме графики, ничего в игре не меняет, то есть эта 1 в 1 та же игра, из 2004 года, только с новым графонием. Да, они добавили новую камеру, но глобально это никак не влияет на геймплей. Мне сложно назвать это ремейком, скорее это просто ремастер, хороший качественный ремастер. Но блин, некоторым играм, особенно старым, нужен не ремастер, а именно ремейк, где будет доработан геймплей и подогнан под современные стандарты. В этом проблема нового MGS, игра просто ощущается геймплейно старой, но с красивой обвёрткой. Для фанатов серии, это возможно огромный плюс, так как не всем заходят изменения которые происходят в ремейках, но для новых людей, не знакомых серии, это может отпугнуть от покупки игры.
    • @mc-smail я понял.  Не, я на такие вещи особо внимания не обращаю , а то если начнёшь задумываться, то от многих фильмов\сериалов вообще никакого удовольствия не получишь.
    • Ну так у нас русификаторы классные, а «по сети» гуляет обычно какое-то говно Описание добавил.
    • Помню как проходил одноголоску и неистово кайфовал. Жаль эти не Русская, было бы бомбически. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×