Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а ни кому не известна дата выход 3 эпизода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тогда руссификатор будет в конце апреля! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ярослав_Fleyk_

Первые ссылки из поисковика:

http://www.therules.ru/ - почитай

http://www.alleng.ru/english/txb.htm - выбери и почитай.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем переводчикам!!! Вам респект!!! :yahoo::yahoo::yahoo:

 i Уведомление:

[Den Em] Правило 3.1 читаем. Устное пока.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за отличный перевод!

Решил проблему с прохождением )

Изменено пользователем KuPbI4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
заметил пару ошибок в текстурах:

1) бутылка вина в инвентаре отображается как хлороформ.

2) значок у полицейского - русское слово поверх английского нарисовано (может лучше оставить эту текстуру не переведённой... wink.gif).

3) карикатура Марти в инвентаре криво отображается.

Спасибо, посмотрю, исправлю

Не только карикатура Марти, но и его отца криво отображается.Правда может этот глюк и в англ. версии есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

за 2ой эпизод нашёл несколько косяков от разработчиков -

когда молодой Док на крыше пытается чинить автомобиль, если подойти к центру управления в беседке, Док мгновенно телепортируется, чтобы напомнить, что не надо ничего трогать, после чего окажется опять на крыше)

герой перескакивает и всячески избегает место развалин от магазина

перемудрили с ужасным ограничением перемещения - чтобы посмотреть на здание банка (к которому ЕСТЬ комментарий) нужно на него кликнуть издалека, после этого Марти подойдёт к нему, выйдя из зоны видимости игрока, и уже откуда то изза экрана начнёт комментировать, хорошо что это не фатально для прохождения)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и все же перевод входа в бар плох. уж если адаптировать то так, чтоб первый слог ответа совподал с последним слогом вопроса. ( а так \ так и не смог понять как прошел в бар. какая там была логика. А так перевод весьма доставляет. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни ,а вы за третий-то возьметесь ?

Он уже через неделю выходит :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни ,а вы за третий-то возьметесь ?

Он уже через неделю выходит :D

Возьмемся :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и все же перевод входа в бар плох. уж если адаптировать то так, чтоб первый слог ответа совподал с последним слогом вопроса. ( а так \ так и не смог понять как прошел в бар. какая там была логика. А так перевод весьма доставляет. Спасибо.

там оч просто проходить.....нужно просто смысл понять.......когда там охраник спрашивает тя.....нужно просто на окончание последнего слова посмотреть....превернуть и это будет началом слова в ответе.........Кто сказал что ты достоИН......ИНтуиция подскажет.....или наоборот...просто обращай внимание на конец слова охранника)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
там оч просто проходить.....нужно просто смысл понять.......когда там охраник спрашивает тя.....нужно просто на окончание последнего слова посмотреть....превернуть и это будет началом слова в ответе.........Кто сказал что ты достоИН......ИНтуиция подскажет.....или наоборот...просто обращай внимание на конец слова охранника)

А я то думал, зачем эта записка нужна, на ощупь прошел :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Почему альтернативные переводы (жрпгаркании/dog) до сих пор поддерживаются их авторами? И почему эти русификаторы более популярны?
    • Стим нашёл хороший ответ на этот вопрос - "скоро" 
    • И все таки сдуться меньше чем за месяц — как то несерьезно для такого масштабного проекта. За такой короткий срок игроки не могли оценить все недостатки и преимущества всех вариантов русификатор и качали исключительно по “стадному” принципу. Забавно, что я пару недель приглядывался к русификаторам, чтобы они стали качественнее, и в ночь на 9ое скачал игру и определился с русификатором. Ну а 10ого обломался...
    • Valve помогает экономить: Steam теперь предупреждает, если товар в корзине выгоднее купить в составе набора Теперь при добавлении игры в корзину Steam покажет уведомление, если тот же контент можно приобрести дешевле в составе какого-либо бандла. Такое же предупреждение отображается и непосредственно в корзине. В уведомлении также есть ссылка на более выгодный набор, чтобы пользователь мог сразу перейти к нему.
    • @SerGEAnt да ну 
      Тогда можно сравнить: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3609472595  https://boosty.to/dog729/posts/190ba0c6-7192-443d-82f1-87d17474182b?share=post_link Игроки сами выбрали для себя лучший перевод. Смысла бодаться дальше не вижу) Хотя было всё понятно в самом начале, но там был ещё собственный интерес и “по фану”, но оно в долгую не работает, не с таким проектом) Тем более я в эту игру не играю. К тому же я не один русификатором занимался. Wiltonicol тоже вышел из игры.  
    • @allodernat Посмотрел в стиме, у тебя ж самый популярный перевод из всех.
    • По сути это вполне точное и понятное для современного обывателя описание жанра рогаликов в их классическом виде. А касательно концепции… ну львиная доля первых игр с системой прокачки чего-либо на пк вообще была почти поголовно именно такой из серии вырежи кучу врагов в пошаговом режиме. “Дьяблоидный геймплей” уже был задолго до появления дьяблы.
    • Да нет, Визардри так то полноценная РПГ.  А пошаговый Диаблоид это вообще извращение даже на уровне концепции.
    • Спасибо всем за поддержку! Ещё раз повторю, решение прекратить поддержку русификатора окончательное. Но на последок мы решили сделать последнее обновление игры, на какое-то время его хватит Итак: после обновления были заново переведены около 5000 изменившихся строк и добавлен перевод новых около 3000 строк. На этом всё. Игру мы удалили, устанавливать заново будем))
      Кому интересно - обновление русификатора придёт в лаунчер или же можно перекачать архив и обновиться через батник.   Рекомендуемый способ установки - ЧЕРЕЗ ВТОРОЙ ПУНКТ, ВМЕСТО КИТАЙСКОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ!
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×