Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Ту я с одним шрифтом перемудрил, правда понял не сразу, исправлю позже)) Так, насчет перевода, сегодня я его не видел в аське, в общем ждем до вторника, а потом сами начнем потихоньку... Так будет правильнее, я думаю....
Вместо Уворота мб Уклон сделать?) А так вообще я вот лично не ожидал что так качественно все будет смотреться.) Отличная работа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

500 страниц текста вот было бы 500 человек было бы классно, а так проще перевести субтитры к видео, ингридиенты, а весь остальной текст через промт,пусть будет для начала такая версия, а потом от неё отталкиваясь можно сделать и литературный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну думаю, начинать нужно с сабов, меню, помощь, квесты....а потом все остальное...это думаю в первую очередь надо... Могу сразу сказать, переделывать все не будет возможности, такой объем текста, сначала промтом, а потом еще и литературно просто невозможно, усложняется это тем, что нам еще придется это обратно запихивать, а это самая сложная работа будет и самая долгая. Сегодня убедился, что удлинять строчки текста нельзя, игра не грузится...так как у нас других возможностей выдрать текста нету, придется сокращать или предложения укорачивать без потери смысла...вот так обстоят дела.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извеняюсь ели не секрет то на какой стадии перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вместо Уворота мб Уклон сделать?)

Уклонение обычно пишут. Снова таки предлагаю оставить специфическую терминалогию игры в покое, все уже давно знают про -локи, в гайдах тоже вряд ли будут писать про "бой насмерть" (да и звучит не очень, и так понятно, что в живых останется только один :smile: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мы говорили по этому поводу вроде как, никто не заставляет никого играть с переводом текстур....У всех будет выбор....так что закончим насчет надо или не надо. Лучше вот гляньте пару скриншотов))

screen35h.th.jpg screen34n.th.jpg

Перевод на начальном этапе, текстуры почти переведены...А вот текст только начнем....и при таких объемах и при сложности вставить обратно текст....хм...даж сложно определить время окончания....Хотя если выпустить версию с переводом роликов, то это можно побыстрее будет сделать.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, огромная просьба не задавать вопросы по переводу! Мы с tetsue и так стараемся как можем, ищем разные способы... текста жопой жуй (другого выражения не подобрать. Вскрыть игру не реально.... локализаторы типо 1С переводят игры используя софт поставляемый разработчиками согласно договора, у нас же в распоряжении только то, что лежит в инете. А для Unreal Engine 3 там мало чего. Все двежки отличаются.... У всех их одна закономерность - маленькие локации (это коридорный движок. Даже Wheelman подгружает мини локации во время игры. Редактор от 1 игры на том же движке не подходит для других игр того же семейства, так, что раньше чем середина апреля красивого перевода ждать нельзя. Если есть большое желание поиграть в неё с хорошим переводом, отложите её и играйте пока в другие игры, а как появится перевод мы напишем и можете играть. Есле не в моготу то играйте без перевода... Благо это не стандартные RPG типо Oblivion и Ghotic (задание типо поговори с тем и тем и выбери правильный ответ там нету) - просто качайтесь и нажимайте Yes и Ok. Проще некуда! Я сам уже неедели 2 сижу сутками переводом занимаюсь и пытаюсь хакнуть игру, но не фига! Если хотите классный перевод флудите на форумах локализаторов в нашей стране, может решат взять игру для перевода....

Если есть у кого программерское образование, попробуйте через C++ и всякого рода софты сломать код игры, сделайте распаковщик и запаковщик ресурсов (картинок, звуков, анимаций и т.д.) Я ни в Бэйсике, не в Паскале не в ДЭлфи не шарю... сломать игру не могу =( и tetsue тоже не Бил Гейтс, делаем, что можем.

Моральная поддержка приветствуется, а флуд и вопросы не очем в ТОПКУ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это правда что кто то из российских локализаторов взялся за перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LASTIK, если верить прессе, то еще в прошлом году было известно, что локализировать игру будет 1С.

Хотя на сайте 1С подобной информации нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LASTIK, если верить прессе, то еще в прошлом году было известно, что локализировать игру будет 1С.

Хотя на сайте 1С подобной информации нет.

вот тут прочитайте и все станет ясно насчет настроя 1C данной игре

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот тут прочитайте и все станет ясно насчет настроя 1C данной игре

Настроены они походу "очень серьезно"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, огромная просьба не задавать вопросы по переводу! Мы с tetsue и так стараемся как можем, ищем разные способы... текста жопой жуй (другого выражения не подобрать. Вскрыть игру не реально.... локализаторы типо 1С переводят игры используя софт поставляемый разработчиками согласно договора, у нас же в распоряжении только то, что лежит в инете. А для Unreal Engine 3 там мало чего.

Ну, не факт, что они софтом все переводят.

Очень часто им дают набор текстур и тупо txt-ешные файлы! Вот вам, переводите, отправляйте нам, мы вам мастер-диск сделаем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, не факт, что они софтом все переводят.

Очень часто им дают набор текстур и тупо txt-ешные файлы! Вот вам, переводите, отправляйте нам, мы вам мастер-диск сделаем!

Чувак, ты видать ваще не понял о чем речь, софт - это и есть програмка, которая переводит БД в текстовый файл, поскольку так переводить проще. А парням приходится разбиратся в структуре кода, доставать базы, из самих баз постолбчато доставать текст, его переводить, а потом ещё и пихать обратно и заносить в код, причем, как писалось ранее, на количество текста ещё и строгое ограничение соит, что усложняет работу ещё в два раза :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я кибер, хорошо попробую сейчас через сишку, давайте уже начинать переводить. я занимаюсь переводом сабов к аниме, времени не много но процентов 10% возьму.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уклонение обычно пишут. Снова таки предлагаю оставить специфическую терминалогию игры в покое, все уже давно знают про -локи, в гайдах тоже вряд ли будут писать про "бой насмерть" (да и звучит не очень, и так понятно, что в живых останется только один :smile: )

Согласен, не надо локи переводить,нелепо звучит что "бой на смерть", что "налёт"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LMax

      Braid
      Авторы перевода:
      «ENPY Studio» (http://enpy.net/)
      Подробности:
      http://enpy.net/forum/index.php?showtopic=1506
    • Автор: SerGEAnt


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • белоруссы добрались и до обзора будущего сериала   Компания официально анонсировала шоу и поделилась первыми его подробностями.  Сегодня Prime Video объявила о заказе сериала Tomb Raider с Фиби Уоллер-Бридж (Fleabag) в качестве сценариста и исполнительного продюсера. Проект является частью сделки между Crystal Dynamics и Amazon MGM Studios, заключенной в рамках первого соглашения dj2 со студией, по разработке дополнительных историй о Tomb Raider в потоковом вещании и кино. Премьера Tomb Raider состоится исключительно на Prime Video в более чем 240 странах и территориях по всему миру. Prime - это все ваши развлечения и потоковое вещание в рамках единого членства. Crystal Dynamics и Amazon Games ранее объявили о сотрудничестве в разработке и издании новой мультиплатформенной игры Tomb Raider. Игра, пока не имеющая названия, представляет собой однопользовательский экшен с захватывающим сюжетом, который станет новой главой легендарных исследований Лары Крофт во франшизе Tomb Raider.   «Если бы я мог сказать своей подростковой сущности, что это произойдет, думаю, она бы взорвалась. Tomb Raider была огромной частью моей жизни, и я чувствую себя невероятно привилегированным, что переношу ее на телевидение с такими страстными соавторами. Лара очень много значит для меня, как и для многих, и я не могу дождаться, когда отправлюсь в это приключение. Летучие мыши и все такое", - сказала Фиби Уоллер-Бридж.  Я так рада объявить, что мы заказали эпический сериал Tomb Raider от невероятно талантливой обладательницы премии «Эмми» Фиби Уоллер-Бридж и команды Crystal Dynamics", - сказала Дженнифер Салке, глава Amazon MGM Studios. «Поклонники и новички могут с нетерпением ждать захватывающих приключений, в которых будет соблюдено наследие этого культового персонажа».  https://www.tombraider.com/news/movies-and-tv/prime-video-orders-tomb-raider-live-action-series Исполнительница роли расхитительницы гробниц Лары Крофт в сериале от Amazon, как и сроки его премьеры, не раскрываются. Сообщается, что грядущая экранизация вслед за Fallout станет эксклюзивом стримингового сервиса Prime Video. Глава Amazon MGM Studios Дженнифер Салки (Jennifer Salke) обещает «грандиозное путешествие по всему миру» и «захватывающие приключения, отдающие дань уважения наследию легендарного персонажа». Шоу оказалось частью сделки между Crystal Dynamics и Amazon MGM Studios по созданию вселенной Tomb Raider, объединяющей фильмы и сериалы. В разработке также находится новая игра серии — её издателем выступит Amazon Games. Кроме того, к премьере в 2024 году готовится аниме-сериал Tomb Raider: The Legend of Lara Croft от Netflix. Шоу расскажет о становлении Лары Крофт, а героиню озвучит Хейли Этвелл (Hayley Atwell) — Пегги Картер в киновселенной Marvel. сисек почти и нет, одни мускулы...
    • Я уже говорил. Что всё может погубить некомпетентный режиссёр, и его группа.  С плохим сценаристов, монтажером, гримёром. Как было в мк истребление.  Там такой смешной и тупой мотаро, что словами мЛять не передать.  Это не оценка. Так только школьники пишут. Всё гавно Серёжа, давай по новой.  Плохо, потому-что.. . Хорошо, потому что...   
    • Так, что бы понимать, что такое мизерная сумма. Бюджет первого теминатора 6.4 млн. А тут мы имеем дело с нормальными деньгами, которые просто никто не знает куда девать.  Весь фильм — это мусор. Выискивать там какие-то положительные моменты? А зачем? Да, вы вот как то умудрились за всей этой скукой, никакой атмосферой какие-то там положительные моменты найти. Ну вот вам и будут снимать такой мусор раз для вас там “много хорошего”. А что, много хорошего же...  
    • Так охлади траханье углепластик.  Ты так орешь, что мне аж через телефон слышно.  Факт остаётся фактом. Это была проба пера, поэтому выделено было мизерная сумма. Часть из которых была потрачено на горо.  Я неплохо расписал плюсы и минусы фильма. Я не расписываю дифирамбы, какое всё замечательное.  Я ёмко указал на Фифти-фифти в этом фильме. Если ты другого мнения, пускай так. Или обоснуй какие-то спорные моменты. 
    • Видимо  первая часть была xороша, раз я ее вспомнить не могу при этом старую дилогию я помню.)) @Dendy1693 когда много дают, выxодят кольца власти и колесо  времени, ну или дом дракона)
    • продолжение обсуждения сериала, а конкретно  отношения Максимки с Братством Стали и его идеологии и принципах набора в свои ряды…  Странно, что никто не обратил внимание на явную нестыковку сюжета, по словам Говарда, он носил в войне на Аляске силовую броню т-45, у которой была серьёзная уязвимость в грудной пластине, из за которой погибли его товарищи. Этой уязвимостью брони он впоследствии воспользовался, чтобы убить рыцарей Братства Стали, пришедших за ним. Но у Братства Стали, не старая довоенная модель брони т-45, а более новая и модифицированная после войны на Аляске модель брони т-60, у которой скорее всего этого недостатка уже не может быть, так как грудная пластина брони у него совсем другой формы и размера, а при модернизации учли все выявленные недостатки т-45!
    • Выбивается, само собой. Но в паре с закадром это будет двойной удар.
    • @shingo3 Как же мне все эти сказки про бюджет надоели. Почему то в 90х смогли снять за те же, если не меньшие бабки фильм, который до сих пор можно пересматривать. А в 21 сняли помойку, которую даже 1 раз смотреть было скучно. Его просто не за чем пересматривать. Там ничего нет от слова совсем. Поэтому нет, дело не в бюджете, а в людях.   Они не понимали что они снимают. Они не понимали для кого они снимают. Они не понимали, что должно быть в фильме, что бы и первоисточник новыми красками заиграл и что-то свое добавить. Такое впечатление, что сценарий писала какая-то прогрессивная девочка, которая уверовала, что она пуп земли и ничего ей знать больше не нужно. Отсюда и этот типа главный герой с щенячьими глазками. Но нет, вроде не безразличные люди это делали. У этого фильма оказывается 55 млн. бюджета. Притом что там одни сплошные нонеймы, кроме пары японцев. Куда деньги то ушли? Американский доллар сейчас уже что, совсем уже даже говна не стоит, что 55млн. зеленых даже под лупой не разглядишь? Как то это уже даже напрягает, что оправдывая всякий мусор обязательно проскакивает, что денег мало. Сняли мусорный фолаут за 153 млн? Ну, так это денег мало дали. Сняли дешевый МК в каких-то  сараях, ну так это им денег мало дали. А вот если бы много дали, может быть даже сам турнир показали, так что ли?
    • @shingo3 так смачно рассказал, аж пересмотреть захотелось.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×