Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

CP, как подметил MaxxxEx в терминологии армии расшифровывается, как "Сontact Point" - контактный центр.

P.S.:

Вот бы туда нормальную русскую озвучку......

Озвучки не будет, Активижн запрещают переозвучивать половину своих игр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

LBS-3000 - хотя бы адекватный перевод текста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FLIR - система инфракрасного слежения

В глоссарий...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм. Мне вот интересно, координатор, ты заснул? Тебе уже столько слов послали в глоссарий!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

Я с Метеорой разговаривал..он обещал добавить всё...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и где обновление шапки? <_< Где указания о том, что свой блок я сдал, причём уже давно? <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил наконец-то глоссарий и по просьбе одного из переводчиков отформатировал по алфавиту.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

8 апреля выходит от 1С версии.

Не был бы первокурсником - помог бы.

Удачи, парни!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сем хай, извините конечно но как можно себе "поиметь" вашу копию перевода, а то напрягает уже все эти сокращения и полупереводы слов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ksenoanec - стараемся до оф. релиза выпустить ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TOW - противотанковая ракета ....В глоссарий...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно переводить так, чтобы не пришлось...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, боюсь только, это невозможно. При всём желании, не видя перед собой ситуации, и толком не зная о происходящем, есть неслабая вероятность передачи неверного смысла. Так что редактор нам нужен, даже очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От 1С завтра должна выйти) Может работа быстрее пойдет тогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Darwins Paradox

      Описание:
      Окунитесь в незабываемое приключение вместе с осьминогом Дарвином!
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Релизная
      Установка: Закинуть из архива папку DarwinParadox в основную папку Darwins Paradox с заменой
      Скачать:Yandex | Boosty
       
    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×