Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

Portal_Gun - Если бы переводчиков было бы побольше...уже сейчас бы тест шёл...А то что релиз локализации на днях, от этого перевод не будет готов внезапно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Portal_Gun - Если бы переводчиков было бы побольше...уже сейчас бы тест шёл...А то что релиз локализации на днях, от этого перевод не будет готов внезапно...

От 1С не вышла в срок.. что то я не удивлен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

она 15 числа теперь выходит, если не врут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да поди опять перенесут((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игруля уже есть на сайтах, как понимаю та самая от 1С, но без таблетки, как пишут.

Да, увидел я тот самый коммент теперь. Фейк, так фейк. Я даже и не пытался паниковать...мне как-то и на ЕНГ проходилось хорошо в те времена.

Изменено пользователем DRON13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игруля уже есть на сайтах, как понимаю та самая от 1С, но без таблетки, как пишут.

Ребят, прекращаем панику. То, что выложили, фейк. Автор на русторе пролучил за это бан. Там на самом деле ГРИД раздается. А 1С перенесли игру на апрель. Некоторые говорят, что на 15 число)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа-переводчики, коллеги, хотелось бы прояснить готовность перевода, раз шапка в этой теме не является информативной. Сколько блоков из AudioFile переведено? Сколько блоков находится лично у вас? Сколько процентов переведено?

Пока отвечу за себя, один блок у меня, переведено около 70%, хотел доделать и сдать в четверг, но из-за завала на работе не получилось. Надеюсь сдать на этой неделе.

Второй блок находится у моей девушки, готовность пока неизвестна, у нас с ней потерян контакт. Как выясню точно - сообщу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всё что давали всё перевёл и вернул "источнику"

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас в творческом отпуске ...Ну почти ...Т.к. текста перевёл почти треть от общей кучи :blush2: ...Следовательно, у мну ничего нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм. Короче. судя по всему, кроме меня и девушки над текстом больше никто не работает... Офигеть как здорово, блин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Скоро выйдет версия от 1С с переводом сабов.

2. Каму нужен перевод на это убожество? Тем более, что сложного в понимании игры нету ни чего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

метеора че то кипишил-кипишил

надо быстрей-быстрей

а в итоге вообще ничего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Каму нужен перевод на это убожество?

это мнение можешь засунуть себе же...

думаю я не один, кто ждёт местный перевод, и кому нафиг не здалась б-гомерзкая одинесовская локализация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×